"suspected pirates" - Translation from English to Arabic

    • القراصنة المشتبه فيهم
        
    • القراصنة المشتبه بهم
        
    • المشتبه في أنهم قراصنة
        
    • للقراصنة المشتبه فيهم
        
    • للقراصنة المشتبه بهم
        
    • المشتبه في قيامهم بأعمال القرصنة
        
    • المشتبه في ضلوعهم في أعمال قرصنة
        
    • المشتبه في ارتكابهم أعمال القرصنة
        
    • الذين يشتبه في أنهم قراصنة
        
    • المشتبه في ضلوعهم في أعمال القرصنة
        
    • القراصنة المشبوهين
        
    • مشتبها في كونهم قراصنة
        
    • القراصنة المزعومين في
        
    • أفراد يُشتبه في أنهم قراصنة
        
    UNODC is delivering substantial support to regional countries in their efforts to bring suspected pirates to justice. UN ويعمل المكتب على تقديم دعم كبير لبلدان إقليمية في جهودها الرامية إلى تقديم القراصنة المشتبه فيهم إلى العدالة.
    Also commending the efforts to date of other States to prosecute suspected pirates in their national courts, UN وإذ يشيد أيضا بالجهود التي بذلتها حتى الآن دول أخرى لمحاكمة القراصنة المشتبه فيهم في محاكمها الوطنية،
    In the short term, a greater number of States must criminalize the act of piracy and contribute to the prosecution of suspected pirates. UN ويجب على عدد أكبر من الدول، على المدى القصير، أن تجرّم أعمال القرصنة وتسهم في ملاحقة القراصنة المشتبه بهم.
    In order to sustain the success of the ongoing operations, legal options for the effective prosecution of suspected pirates should be explored. UN ولضمان نجاح العمليات الجارية، ينبغي استكشاف الخيارات القانونية لمقاضاة القراصنة المشتبه بهم بطريقة ناجعة.
    Commending further the efforts to date of other States to prosecute suspected pirates in their national courts, UN وإذ يشيد كذلك بالجهود التي بذلتها حتى الآن دول أخرى لمحاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة في محاكمها الوطنية،
    Reaffirming the importance of national prosecution of suspected pirates for combating piracy off the coast of Somalia, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية إقامة محاكمات وطنية للقراصنة المشتبه فيهم من أجل مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    Also commending the efforts to date of other States to prosecute suspected pirates in their national courts, UN وإذ يشيد أيضا بالجهود التي بذلتها حتى الآن دول أخرى لمحاكمة القراصنة المشتبه فيهم في محاكمها الوطنية،
    The " Puntland " authorities have commenced a programme aimed at accelerating prosecutions of suspected pirates. UN وبدأت سلطات ' ' بونتلاند`` أيضا برنامجا يستهدف التعجيل بمحاكمة القراصنة المشتبه فيهم.
    Tanzania would prefer that captured suspected pirates be delivered to the Tanzania Police Force upon arrival. UN وتفضل تنزانيا تسليم من يُلقى القبض عليه من القراصنة المشتبه فيهم إلى قوة الشرطة التنزانية عند وصولهم.
    Australia recognizes regional countries may require assistance in developing their capacity to prosecute and incarcerate suspected pirates. UN وتقر أستراليا بأن بلدان المنطقة قد تحتاج إلى المساعدة لتنمية قدرتها على محاكمة القراصنة المشتبه فيهم وحبسهم.
    Under its counter-piracy programme, UNODC is delivering substantial support to countries in the region in their efforts to bring suspected pirates to justice. UN ويقدم من خلال برنامجه لمكافحة القرصنة دعما كبيرا لبلدان المنطقة في جهودها الرامية إلى تقديم القراصنة المشتبه فيهم إلى العدالة.
    The successful prosecution of suspected pirates and the imprisonment of those convicted sent a strong message to the perpetrators and their backers that impunity would not be allowed. UN ويشكّل النجاح في محاكمة القراصنة المشتبه فيهم وسجن المدانين منهم رسالة قوية إلى الجناة ومن يساندونهم بأنه لن يمكنهم الإفلات من العقاب.
    The Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia recognizes the importance of apprehending and prosecuting suspected pirates. UN وتدرك مجموعة الاتصال المعنية بالقرصنة قبالة سواحل الصومال أهمية إلقاء القبض على القراصنة المشتبه بهم ومحاكمتهم.
    The Contact Group will examine practical options for strengthening the ability of countries willing to detain and prosecute suspected pirates. UN وستدرس مجموعة الاتصال خيارات عملية لتعزيز قدرة البلدان المستعدة لاعتقال القراصنة المشتبه بهم ومحاكمتهم.
    Denmark has taken the lead in the international community's work to identify practical and legal solutions so as to ensure the prosecution of suspected pirates. UN وقد تصدرت الدانمرك أعمال المجتمع الدولي لإيجاد حلول عملية وقانونية لضمان محاكمة القراصنة المشتبه بهم.
    Reaffirming the importance of national prosecution of suspected pirates for combating piracy off the coast of Somalia, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية إجراء محاكمات وطنية للأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة من أجل مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    The Government is actively engaged with the European Union in the negotiation of an agreement for the transfer of suspected pirates for prosecution. UN وتعمل الحكومة جاهدة في التفاوض مع الاتحاد الأوروبي للتوصل إلى اتفاق لنقل المشتبه في أنهم قراصنة لملاحقتهم قضائيا.
    This will allow Mauritius to accept its first transfer of suspected pirates. UN وسيتيح ذلك لموريشيوس قبول استقبال أول دفعة من الأفراد المشتبه في أنهم قراصنة.
    Reaffirming the importance of national prosecution of suspected pirates for combating piracy off the coast of Somalia, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية إقامة محاكمات وطنية للقراصنة المشتبه فيهم من أجل مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    Despite the successes achieved in Kenya and Seychelles, a sustainable regional effort requires States to share responsibility for the prosecution of suspected pirates. UN 56- على الرغم من النجاحات التي تحققت في كينيا وسيشيل، يتطلب أيَّ جهد إقليمي مستدام أن تتقاسم الدول مسؤولية الملاحقة القضائية للقراصنة المشتبه بهم.
    The Office also worked with the Kenyan authorities to prepare handover guidance on the transfer of suspected pirates to Kenya for prosecution, and this has been widely distributed to naval forces. UN وتعاون المكتب أيضا مع السلطات الكينية لإعداد التوجيهات المتعلقة بتسليم المشتبه في قيامهم بأعمال القرصنة عند نقلهم إلى كينيا لمحاكمتهم، وقد وزع ذلك التوجيه على نطاق واسع على القوات البحرية.
    The relevant Mauritius authorities, with the assistance of the United Nations Office on Drugs and Crime, are also in the process of finalizing guidelines for the transfer of suspected pirates. UN وبمساعدة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تقوم سلطات موريشيوس المختصة أيضا بوضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية لنقل الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في أعمال قرصنة.
    Working Group 2 has undertaken a thorough analysis and discussion on how to ensure the effective prosecution of suspected pirates. UN وقام الفريق العامل 2 بإجراء تحليل ومناقشة دقيقين لكيفية ضمان فعالية محاكمة المشتبه في ارتكابهم أعمال القرصنة.
    20. Through its Maritime Crime Programme, UNODC supported Kenya, Mauritius and Seychelles in prosecuting and detaining suspected pirates and in developing anti-piracy communication strategies. UN 20 - وقام المكتب، من خلال برنامج مكافحة الجريمة البحرية، بدعم سيشيل وكينيا وموريشيوس في احتجاز ومحاكمة الأشخاص الذين يشتبه في أنهم قراصنة وفي وضع استراتيجيات إعلامية لمكافحة القرصنة.
    43. National authorities and courts should comply with international human rights obligations in all phases of counter-piracy operations, including apprehension, detention, prosecution, trial and transfer of suspected pirates and imprisonment of convicted pirates. UN 43 - ينبغي للسلطات والمحاكم الوطنية أن تمتثل للالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان في جميع مراحل عمليات مكافحة القرصنة، بما في ذلك توقيف المشتبه في ضلوعهم في أعمال القرصنة واحتجازهم ومقاضاتهم ومحاكمتهم ونقلهم وسجن المدانين منهم.
    It was noted that the integrated coast guard network planned by MOWCA would allow for pursuit of suspected pirates into the territorial sea of another State. UN وأشير إلى أن الشبكة المتكاملة لخفر السواحل التي تعتزم المنظمة البحرية لغرب ووسط أفريقيا إنشاءها ستتيح ملاحقة القراصنة المشبوهين إلى داخل المياه الإقليمية لدولة أخرى.
    53. The detention of suspected pirates at sea involves a number of operational difficulties. Warships do not always have a secure location in which to keep such persons, so naval forces must be able to transfer them swiftly. UN 53 - يضع احتجاز القراصنة المزعومين في البحر أولا صعوبات ذات طابع عملي، لأن السفن الحربية لا تتوافر فيها دائما شروط استقبال هؤلاء الأشخاص في ظروف آمنة. لذا ينبغي أن تتمكن القوات البحرية من تسليمهم بسرعة.
    On 12 August 2012, the Puntland authorities foiled attacks by suspected pirates in south-central Somalia and arrested one pirate. UN وفي 12 آب/أغسطس 2012، أحبطت سلطات بونتلاند هجمات شنها أفراد يُشتبه في أنهم قراصنة في جنوب وسط الصومال، وألقت القبض على أحد القراصنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more