"suspects in" - Translation from English to Arabic

    • المشتبه بهم في
        
    • المشتبه فيهم في
        
    • المتهمين في
        
    • مشتبه فيهم في
        
    • المشتبه فيهما في
        
    • المشتبه فيهم أثناء
        
    • للمشتبه فيهم في
        
    • مشتبه به في
        
    • المشتبه بتورطهم في
        
    • المشتبه في ارتكابهم أعمالاً
        
    • المشتبه فيهم قيد
        
    • المشتبه فيهم من
        
    • يتعرض لها الأشخاص المشتبه فيهم المحتجزون في
        
    • بهم فى
        
    • مشتبه بهما في
        
    UNMIK police have arrested suspects in 178 of those cases. UN وقد ألقت شرطة البعثة القبض على المشتبه بهم في 178 حالة من هذه الحالات البالغ عددها 411 حالة.
    In relation to the situation in Kenya, summonses have been issued against six suspects in two separate cases. UN وبالنسبة للحالة في كينيا، أصدرت أوامر حضور بحق ستة من المشتبه بهم في قضيتين منفصلتين.
    Order was restored only by the deployment of the ERU to the camp, and the arrest of the 11 Ivorian suspects in the camp. UN ولم تتم استعادة النظام إلا بعد انتشار وحدات مواجهة الطوارئ في المخيم، واعتقال 11 أيفوري من المشتبه فيهم في المخيم.
    Regarding the trials of the three suspects in Ethiopia, it should be pointed out that it is quite common for domestic legislation, including constitutions, to provide for circumstances under which trials may be held in camera. UN وفيما يتعلق بمحاكمة الثلاثة المشتبه فيهم في إثيوبيا، ينبغي أن يُشار إلى أنه من الشائع تماما أن تنص القوانين الداخلية، بما في ذلك الدساتير، على ظروف يمكن أن تجري فيها المحاكمات دون علانية.
    The suspects in these cases are prosecuted in the same manner as in similar cases perpetrated by ordinary citizens. UN وتُقام الدعوى ضد المتهمين في هذا القضايا بنفس الطريقة في الجرائم المماثلة التي يرتكبها مواطنون عاديون.
    247. The Government of the Sudan has arrested three suspects in this matter and has appointed an investigation team to investigate it. UN 247 - ألقت حكومة السودان القبض على ثلاثة أشخاص مشتبه فيهم في هذه المسألة، وعيَّنت فريقا للتحقيق في هذه المسألة.
    He was freed after the Chadian security forces arrested two suspects in connection with the abduction on 15 June. UN وأُفرج عنه بعد أن اعتقلت قوات الأمن التشادية المشتبه فيهما في عملية اختطاف وقعت في 15 حزيران/يونيه.
    The DPP's office has a duty to ensure that suspects in criminal cases enjoy their constitutional rights. UN وتقع على مكتب مدير النيابة العامة واجب ضمان تمتع المشتبه بهم في قضايا جنائية بحقوقهم الدستورية.
    We've been raiding suspects in Dehradun for the last 4 hours, but haven't found him. Open Subtitles كنا نهاجم المشتبه بهم في دهرادون لمدة 4 ساعات الماضية، ولكن لم يتم العثور عليه.
    We have four suspects in custody, two who facilitated and one who we believe is the shooter. Open Subtitles تشاك: لدينا أربعة من المشتبه بهم في الحبس، اثنين من الذين سهلوا واحد الذي نؤمن به هو مطلق النار.
    So you have some suspects in mind? Open Subtitles اذا هل لديك بعض المشتبه بهم في الاعتبار؟
    You put your suspects in a room and you see who breaks. Open Subtitles وضعت المشتبه بهم في غرفه و تراقب من الذي سينهار
    Procedures for the handover of suspects in UNMISS protection of civilians sites to national authorities will be agreed upon between the Mission and the Government. UN سيتم الاتفاق بين البعثة والحكومة على الإجراءات المتعلقة بتسليم المشتبه فيهم في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة إلى السلطات الوطنية.
    On 27 June, the Kosovo police arrested two suspects in the investigation into the murder of Palush Sokoli in 1999. UN وفي 27 حزيران/يونيه، اعتقلت شرطة كوسوفو اثنين من المشتبه فيهم في التحقيق في مقتل بالوش سوكولي في عام 1999.
    Courts in most cases find it difficult to convict suspects in these cases where the victim or witness either could not see or hear thus making their evidence to lack credibility thereby leading to dismissal of cases. UN وتجد المحاكم في معظم الحالات صعوبة في إدانة المشتبه فيهم في الحالات التي يكون فيها الضحية أو الشاهد لا يبصر أو يسمع مما يفقد شهاداته للمصداقية ويؤدي إلى رفض القضايا.
    Syrian General Ali Mamlouk and Colonel Ali Adnan have also been identified as suspects in the same case with plotting to assassinate political and religious figures in the country and planning terrorist attacks by a Lebanese military court. UN كما أدخلت محكمة عسكرية لبنانية اللواء السوري علي مملوك والعقيد علي عدنان ضمن المشتبه فيهم في نفس القضية بتهمة التآمر لاغتيال شخصيات سياسية ودينية في البلد والتخطيط لتنفيذ هجمات إرهابية.
    As the Prosecutor, I will deal with any judicial challenge brought by President Al-Bashir and other suspects in court. UN وباعتباري المدعي العام، سأواجه أي طعن قضائي يقدمه الرئيس البشير وغيره من المتهمين في المحكمة.
    And Two People Who Are Actually suspects in The Killing, Open Subtitles و شخصين بالفعل مشتبه فيهم في عملية القتل
    However, we are extremely pleased with the recent developments concerning the possible trial of the two suspects in the bombing of Pan Am flight 103 over Lockerbie. UN بيــد أننا اغتبطنا إلى أقصى حد بالتطورات اﻷخيرة بشأن إمكان محاكمة الشخصين المشتبه فيهما في نسف طائرة شركة بان آم، الرحلة ١٠٣، فوق لوكربي.
    The State party should also ensure, in practice, that the actual time of apprehension is recorded, that suspects in criminal investigations are not deprived of liberty under administrative detention and that all persons detained have the right to appeal against such deprivation of liberty. UN وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف عملياً تسجيل الوقت الفعلي للتوقيف، وعدم حرمان المشتبه فيهم أثناء التحقيقات الجنائية من حريتهم في إطار الاحتجاز الإداري وتمتع جميع المحتجزين بالحق في الطعن في هذا الحرمان من الحرية.
    Most allegations of torture received by the Special Rapporteur concerned the preliminary period of detention of suspects in these wards. UN وكان معظم الادعاءات بالتعذيب التي تلقاها المقرر الخاص تتصل بفترة الاعتقال الأولية للمشتبه فيهم في مراكز الاعتقال هذه.
    The first responders reported multiple suspects in the area. Open Subtitles النداء الأول قال أنـّه يوجد أكثر من مشتبه به في المنطقة
    These safeguards were suspended for genocide suspects in 1996. UN لكنه علّق تطبيق هذه الضمانات في عام 1996 بالنسبة إلى المشتبه بتورطهم في عمليات الإبادة الجماعية.
    It also notes with concern that terrorism suspects in police custody are guaranteed access to a lawyer only after 72 hours, and access to counsel can be further delayed till the fifth day when custody is extended by a judge. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن المشتبه في ارتكابهم أعمالاً إرهابية المحتجزين لدى الشرطة لا يتمتعون بضمان الاتصال بمحامٍ إلا بعد مرور 72 ساعة على احتجازهم وأنه قد يتم تأخير الاتصال بمحامٍ حتى اليوم الخامس إذا مُدِّد الاحتجاز بأمر القاضي.
    37. The use of torture to extract confessions has resulted in some cases in the death of suspects in custody. UN 37 - وقد أدى استخدام التعذيب لانتزاع الاعترافات في بعض الحالات إلى وفاة المشتبه فيهم قيد الاحتجاز.
    It was suggested that each year mutually relevant blacklists of suspects in financial crimes would be exchanged with foreign police forces in order to facilitate the provision of information to law enforcement authorities; UN واقترح تبادل القوائم السوداء ذات الأهمية المشتركة التي تتضمن أسماء المشتبه فيهم من مرتكبي الجرائم المالية مع قوات الشرطة الأجنبية سنوياً من أجل تسهيل توفير المعلومات لسلطات إنفاذ القوانين؛
    (13) While taking note of the ongoing revision of the Administration Police Act, the Committee notes with deep concern the numerous and consistent allegations of widespread use of torture and ill-treatment of suspects in police custody. UN (13) بينما تحيط اللجنة علماً بعملية المراجعة الجارية لقانون الشرطة الإدارية، فإنها تلاحظ بأسف عميق وجود ادعاءات كثيرة ومتطابقة فيما يتعلق بأعمال تعذيب وإساءة معاملة واسعة النطاق يتعرض لها الأشخاص المشتبه فيهم المحتجزون في مخافر الشرطة.
    I reached out to an FBI agent who's on the terrorism Task Force... he says both were suspects in a potential weapons purchase. Open Subtitles انا وصلت الى عميل مباحث فيدرالية الموجود بقوة مكافحة الإرهاب , هو قال الاثنين مشتبة بهم فى احتمالية شراء اسلحة
    I have witnesses saw two men go inside your church that are suspects in a rape and murder. Open Subtitles رأت شاهدتان رجلَين يدخلان إلى كنيستك وهما مشتبه بهما في اغتصاب وقتل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more