"suspend its operation" - Translation from English to Arabic

    • تعليق نفاذها
        
    • تعلق نفاذها
        
    Article 12. Loss of the right to terminate or withdraw from a treaty or to suspend its operation 193 UN المادة 12 سقوط الحق في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها 243
    Notification of intention to terminate or withdraw from a treaty or to suspend its operation UN الإخطار بنية إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    Loss of the right to terminate or withdraw from a treaty or to suspend its operation UN سقوط الحق في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    A State may no longer terminate or withdraw from a treaty or suspend its operation as a consequence of an armed conflict if, after becoming aware of the facts: UN لا يعود جائزاً لدولة أن تنهي المعاهدة أو تنسحب منها أو تعلق نفاذها نتيجة لنزاع مسلح إذا حدث أن الدولة بعد أن تصبح مدركة لحقائق الوضع:
    A State committing aggression within the meaning of the Charter of the United Nations and resolution 3314 (XXIX) of the General Assembly of the United Nations shall not terminate or withdraw from a treaty or suspend its operation as a consequence of an armed conflict that results from the act of aggression if the effect would be to the benefit of that State. UN لا يجوز لدولة ترتكب عدوانا بمفهوم ميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة ٣٣١٤ (د - ٢٩) أن تنهي معاهدة أو تنسحب منها أو تعلق نفاذها بسبب نزاع مسلح ناجم عن عمل عدواني، إذا كانت تلك الدولة ستستفيد من ذلك.
    It deals with the loss of the right to terminate a treaty, to withdraw from it or to suspend its operation. UN فهذا الحكم يتناول سقوط الحق في إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها.
    Notification of intention to terminate or withdraw from a treaty or to suspend its operation UN الإخطار بنية إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    Loss of the right to terminate or withdraw from a treaty or to suspend its operation UN سقوط الحق في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    Loss of the right to terminate or withdraw from a treaty or to suspend its operation UN سقوط الحق في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    Performance of this unilateral act is not required when the State in question does not wish to terminate or withdraw from the treaty or to suspend its operation. UN غير أن اتخاذ هذا الإجراء الانفرادي لا يكون مطلوباً حين لا ترغب الدولة المعنية في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها.
    (2) Paragraph 1 formulates the basic duty for a State intending to terminate or withdraw from a treaty, or to suspend its operation, to notify that other State Party or States Parties to the treaty, or its depositary, of its intention. UN 2 - وتنص الفقرة 1 على الواجب الأساسي للدولة التي تنوي إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها بإخطار الدولة الطرف الأخرى أو الدول الأطراف الأخرى في المعاهدة، أو الجهة الوديعة للمعاهدة، بنيتها.
    Such notification is a unilateral act through which a State, upon the existence of an armed conflict, informs the other contracting State or States or the depositary if there is one, of its intention to terminate the treaty, to withdraw from it or to suspend its operation. UN وهذا الإخطار إجراء من جانب واحد تقوم الدولة عن طريقه، لدى وجود نزاع مسلح، بإبلاغ الدولة أو الدول المتعاقدة الأخرى أو الجهة الوديعة للمعاهدة، إن وجدت، بنيتها على إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها.
    52. He also had doubts about draft article 12 (Loss of the right to terminate or withdraw from a treaty or to suspend its operation), especially its paragraph (b). UN 52 - وأعرب أيضا عن الشكوك التي تساوره بشأن مشروع المادة 12 (سقوط الحق في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها)، ولا سيما بالفقرة (ب) منه.
    (4) The reference in the title to the various actions which can be taken ( " to terminate or withdraw from a treaty or to suspend its operation " ) is to be understood as a reference to the preceding articles which set out what rights a State would have and the applicable conditions. UN 4 - ويمكن أن تُفهم الإشارة في العنوان إلى شتى الإجراءات التي يمكن اتخاذها ( " إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها " ) بوصفها إشارة إلى المواد السابقة التي تنص على ما للدول من حقوق، والشروط المنطبقة.
    (70) The survival of this type of agreement is also favoured by article 9 of the draft articles (notification of intention to terminate, or to withdraw from, a treaty, or to suspend its operation), which envisages the preservation of the rights or obligations of States regarding dispute settlement (see paragraph (7) of the commentary to article 9). UN 70 - ويؤيد بقاء هذا النوع من الاتفاقات أيضاً مشروع المادة 9 من مشاريع المواد (الإخطار بنية إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها)، الذي ينص على الحفاظ على حقوق أو التزامات الدول فيما يتعلق بتسوية المنازعات (انظر الفقرة 7) من التعليق على المادة 9).
    The point was also made that the concept, in paragraph 3 of draft article 9, Notification of intention to terminate or withdraw from a treaty or to suspend its operation, of a " reasonable time " for objecting to the termination or suspension of a treaty could have been clarified, setting criteria for the minimum duration of the period concerned and the possibility of extending it according to the intensity and the nature of the armed conflict. UN وجرت الإشارة أيضا إلى أن كان من الممكن توضيح مفهوم " لمدة الزمنية المعقولة " ، في الفقرة 3 من مشروع المادة 9، المتعلق بالإخطار بنية إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها للاعتراض على معاهدة أو إنهاءها أو تعليقها، وذلك بتحديد معايير للمدة الزمنية الدنيا للفترة المعنية وإمكانية تمديدها وفقا لشدة النزاع المسلح وطابعه.
    However, draft article 9 (Notification of intention to terminate or withdraw from a treaty or to suspend its operation) appeared to be applicable to all treaties, including treaties establishing borders, raising the concern that it could be misconstrued as encouraging a State engaged in an armed conflict and eager to alter its borders to invoke the loophole thus provided. UN واستدرك قائلا إن مشروع المادة 9 (الإخطار بنية إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها) يبدو منطبقا على جميع المعاهدات، بما فيها المعاهدات المنشئة للحدود، مما يثير القلق من احتمال إساءة تفسيره بأنه يشجع الدولة الضالعة في نزاع مسلح والحريصة على تغيير حدودها على الاحتجاج بالثغرة المتاحة على هذا النحو.
    A State committing aggression within the meaning of the Charter of the United Nations and resolution 3314 (XXIX) of the General Assembly of the United Nations shall not terminate or withdraw from a treaty or suspend its operation as a consequence of an armed conflict that results from the act of aggression if the effect would be to the benefit of that State. UN لا يجوز لدولة ترتكب عدواناً بمفهوم ميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة ٣٣١٤(د-٢٩) أن تنهي معاهدة أو تنسحب منها أو تعلق نفاذها نتيجة لتراع مسلح ناجم عن العدوان، إذا كانت تلك الدولة ستستفيد من أثر ذلك.
    A State committing aggression within the meaning of the Charter of the United Nations and resolution 3314 (XXIX) of the General Assembly of the United Nations shall not terminate or withdraw from a treaty or suspend its operation as a consequence of an armed conflict that results from the act of aggression if the effect would be to the benefit of that State. UN لا يجوز لدولة ترتكب عدوانا بمفهوم ميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة ٣٣١٤ (د-٢٩) أن تنهي معاهدة أو تنسحب منها أو تعلق نفاذها بسبب نزاع مسلح ناجم عن عمل عدواني، إذا كانت تلك الدولة ستستفيد من ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more