"suspend the application" - Translation from English to Arabic

    • تعليق تطبيق
        
    • وقف تطبيق
        
    • بتعليق تطبيق
        
    • استبعاد تطبيق
        
    • تعليق طلب
        
    • توقف إعمال
        
    • يعلق تطبيق
        
    2. Decides to continue to suspend the application of the four-year maximum limit for appointments of limited duration until 30 June 2008; UN 2 - تقرر الاستمرار في تعليق تطبيق الحد الأقصى البالغ أربع سنوات على التعيينات المحدودة المدة حتى 30 حزيران/يونيه 2008؛
    2. Decides to continue to suspend the application of the four-year maximum limit for appointments of limited duration until 30 June 2008; UN 2 - تقرر الاستمرار في تعليق تطبيق الحد الأقصى البالغ أربع سنوات على التعيينات المحددة المدة حتى 30 حزيران/يونيه 2008؛
    19. The Working Group decided to suspend the application of the six-month rule to one case. UN 19- وقرر الفريق العامل تعليق تطبيق قاعدة الأشهر الستة على حالة واحدة.
    Therefore, we do not have any immediate plan to abolish or suspend the application of death penalty. UN وبالتالي ليس لدينا في الوقت الحاضر أي خطة فورية لإلغاء أو وقف تطبيق عقوبة الإعدام.
    His delegation had taken due note of the decision by the Director-General of UNESCO to suspend the application of the revised post adjustment classification for Paris. UN ٤٤ - وأضاف أن وفده يحيط علما بقرار المدير العام لليونسكو بتعليق تطبيق تصنيف تسوية مقر العمل المنقح في باريس.
    - Escape clauses that allow the contracting parties to suspend the application of general obligations in specific cases and for a limited period; UN - شروط الاستثناء التي تتيح للأطراف المتعاقدة استبعاد تطبيق التزامات عامة في حالات خاصة أو لمدة محددة؛
    Failing that, the aggrieved party can suspend the application to the erring party of concessions or other obligations under the covered agreements, with the authorization of the DSB. UN وفيما عدا ذلك فإنه يمكن للطرف الذي تعرض للضرر تعليق تطبيق الامتيازات الممنوحة للطرف المخطئ أو غير ذلك من الالتزامات بموجب الاتفاقات المشمولة، بعد الحصول على إذن بذلك من جهاز تسوية المنازعات.
    15. Decides to continue to suspend the application of the four-year maximum limit for appointments of limited duration under the 300 series of the Staff Rules in peacekeeping operations until 30 June 2006; UN 15 - تقرر الاستمرار في تعليق تطبيق حد الأربع سنوات الأقصى للتعيينات المحدودة المدة في إطار المجموعة 300 من النظام الإداري للموظفين في عمليات حفظ السلام حتى 30 حزيران/يونيه 2006؛
    4. Decides to continue to suspend the application of the four-year maximum limit for appointments of limited duration until 31 December 2006; UN 4 - تقرر الاستمرار في تعليق تطبيق حد الأربع سنوات الأقصى للتعيينات المحدودة المدة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006؛
    (a) Decides to continue to suspend the application of the four-year maximum limit for appointments of limited duration until 31 December 2008; UN (أ) تقرر الاستمرار في تعليق تطبيق الحد الأقصى البالغ أربع سنوات على التعيينات المحددة المدة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008،
    2. Decides to continue to suspend the application of the four-year maximum limit for appointments of limited duration until 31 December 2007; UN 2 - تقرر الاستمرار في تعليق تطبيق الحد الأقصى البالغ أربع سنوات على التعيينات المحددة المدة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007؛
    2. Decides to continue to suspend the application of the four-year maximum limit for appointments of limited duration until 31 December 2007; UN 2 - تقرر الاستمرار في تعليق تطبيق الحد الأقصى البالغ أربع سنوات على التعيينات المحددة المدة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007؛
    (a) Decided to continue to suspend the application of the four-year maximum limit for appointments of limited duration until 31 December 2008; UN (أ) قررت الاستمرار في تعليق تطبيق الحد الأقصى البالغ أربع سنوات على التعيينات المحددة المدة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008؛
    (a) Decides to continue to suspend the application of the four-year maximum limit for appointments of limited duration until 31 December 2008; UN (أ) تقرر الاستمرار في تعليق تطبيق الحد الأقصى البالغ أربع سنوات على التعيينات المحددة المدة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008؛
    Moreover, in the context of the current critical financial situation, it was difficult to justify the proposals being made to forgive arrears or to suspend the application of Article 19 of the Charter without ascertaining the cost of such decisions for each Member State. UN ورأى أنه في سياق الحالة المالية الحرجة الراهنة يصعب أيضا تبرير المقترحات الداعية الى إعفـــاء بعض الدول من المتأخرات أو تعليق تطبيق المادة ١٩ من الميثاق قبل بيان تكلفة مثل هذه القرارات بالنسبة لكل دولة من الدول اﻷعضاء.
    2. suspend the application of the sanctions imposed by the Security Council under its resolutions 748 (1992) and 883 (1993) pending the outcome of the inquiry. UN ثانيا، تعليق تطبيق العقوبات التي فرضها مجلس اﻷمن بقراريه ٧٤٨ )١٩٩٢( و ٨٨٣ )١٩٩٣( إلى أن تظهر نتيجة التحقيق.
    12. suspend the application of article 128 in the Criminal Code, with a view to revoke it (Norway); UN 12- تعليق تطبيق المادة 128 من القانون الجنائي تمهيدا لإلغائها (النرويج)؛
    11. The Committee accordingly urges the State party to suspend the application of Decree-Law 102 and its implementation Decree, or to replace it by legislation which meets the requirements of article 4 of the Covenant. UN ١١- وعليه، تحث اللجنة الدولة الطرف على وقف تطبيق المرسوم بقانون ٢٠١ والمرسوم الخاص بتنفيذه، أو الاستعاضة عنه بتشريع يفي بمتطلبات المادة ٤ من العهد.
    The European Union noted with great concern the decision of the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) to suspend the application of the revised post adjustment classification for Paris, a decision which was in violation of the ICSC statute. UN ٤٦ - ومضى يقول إن الاتحاد اﻷوروبي يلاحظ باهتمام كبير قرار المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( بتعليق تطبيق تصنيف تسوية المقر المنقح في باريس، وهو قرار يخالف النظام اﻷساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية.
    - Escape clauses, " which have as their purpose to suspend the application of general obligations in specific cases " , and among which mention can be made of saving clauses and derogations; UN - أو شروط الاستثناء " التي ترمي إلى استبعاد تطبيق التزامات عامة في حالات خاصة " () ويمكن أن نميز فيها بين الشروط الوقائية والإعفاءات ()؛
    As a result, the British Government agreed to suspend the application to Gibraltar of the Single European Sky package of measures. UN ونتيجة لذلك وافقت الحكومة البريطانية على تعليق طلب جبل طارق من أجل الانضمام إلى مجموعة التدابير المتعلقة بتوحيد الأجواء.
    295. The Committee also recommends that Decree No. 107 of 1993 and any other measures which abrogate or suspend the application of the basic rights enshrined in the 1979 Constitution, be abrogated, so that the legal protection of these rights is restored in Nigeria. UN ٥٩٢ - أوصت اللجنة أيضا بإلغاء المرسوم رقم ١٠٧ لعام ١٩٩٣ وجميع التدابير اﻷخرى التي تلغي أو توقف إعمال الحقوق اﻷساسية المكرسة في دستور عام ١٩٧٩ بحيث تتم إعادة الحماية القانونية لهذه الحقوق في نيجيريا.
    33. In light of the expectation that the Operational Reserve would be reduced for one year only, the Administrator recommended that the Executive Board suspend the application of the formula for 1996 and retain the Operational Reserve at a level of $200 million. UN ٣٣ - وفي ضوء التوقع بأن الاحتياطي التشغيلي سينخفض لفترة عام واحد فقط، يوصي مدير البرنامج المجلس التنفيذي بأن يعلق تطبيق هذه الصيغة بالنسبة لعام ١٩٩٦، وأن يحدد مستوى الاحتياطي التشغيلي بمبلغ ٢٠٠ مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more