"suspension of action" - Translation from English to Arabic

    • وقف التنفيذ
        
    • تعليق الإجراءات
        
    • تعليق التنفيذ
        
    • بتعليق تنفيذ
        
    • تعليق اتخاذ إجراء
        
    • بتعليق اتخاذ إجراء
        
    • وقف اﻹجراءات
        
    • لتعليق اتخاذ إجراءات
        
    • بوقف اﻹجراءات
        
    • بتعليق الإجراءات
        
    • وقف اتخاذ إجراء
        
    • وقف اتخاذ الإجراءات
        
    • وقف تنفيذ الإجراءات
        
    • لوقف التنفيذ
        
    • تعليق تنفيذ قرار
        
    In addition, 12 requests for suspension of action were determined by the Tribunal. UN وبالإضافة إلى ذلك، بتّت المحكمة في 12 طلبا من طلبات وقف التنفيذ.
    Drafting of 24 Joint Appeals Board reports on requests for suspension of action UN صياغة 24 تقريرا من تقارير مجلس الطعون المشترك بشأن طلبات وقف التنفيذ
    Article 13 suspension of action during a management evaluation UN المادة 13 تعليق الإجراءات أثناء التقييم الإداري
    In addition, judges are required to consider applications for suspension of action within a statutory five-day time limit. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القضاة مطلوب منهم النظر في غضون مهلة قانونية مدتها خمسة أيام في طلبات تعليق التنفيذ.
    If the panel, after considering the views of both parties, determines that the decision has not been implemented and that its implementation would result in irreparable injury to the appellant, it may recommend to the Secretary-General the suspension of action on that decision: UN فإذا رأى الفريق، بعد النظر في آراء الطرفين كليهما، أن القرار لم ينفذ وأن تنفيذه سيلحق بمقدم الطعن ضررا لا سبيل إلى جبره، جاز له أن يوصي الأمين العام بتعليق تنفيذ القرار:
    Reports of the Joint Appeals Board on requests for suspension of action UN تقريرا من تقارير مجلس الطعون المشترك بشأن طلبات وقف التنفيذ
    Table 2 Breakdown of decisions by the Secretary-General on unanimous recommendations of the Joint Appeals Board on appeals and requests for suspension of action in 2004 and 2005 UN بيان تفصيلي بالقرارات التي اتخذها الأمين العام بشأن التوصيات الصادرة بالإجماع عن مجلس الطعون المشترك بشأن الطعون وطلبات وقف التنفيذ في عامـَـي 2004 و 2005
    Number of appeals and suspension of action cases filed and disposed of by all Joint Appeals Boards in 2006 and 2007 UN عدد الطعون وقضايا طلب وقف التنفيذ المقدمة والتي فصلت فيها مجالس الطعون المشتركة في عامي 2006 و 2007
    Number of appeals and suspension of action cases filed and disposed of by all Joint Appeals Boards in 2005 and 2006 UN عدد الطعون وطلبات وقف التنفيذ المقدمة التي فصلت فيها جميع مجالس الطعون المشتركة في عامي 2005 و 2006
    In fact, requests for suspension of action and disciplinary cases have priority over regular appeals, and disciplinary cases tend to be remarkably labour-intensive. UN والواقع أن طلبات وقف التنفيذ والقضايا التأديبية لها أولوية على الطعون العادية، كما أن القضايا التأديبية تتطلب عملا مكثفا بشكل ملحوظ.
    Requests for suspension of action also require priority attention, since time is often of the essence. UN وتقتضي طلبات وقف التنفيذ أيضا الاهتمام بها على سبيل الأولوية، ما دام الوقت يكتسي أهمية حاسمة في غالب الأحيان.
    Article 14 suspension of action during the proceedings UN المادة 14 تعليق الإجراءات أثناء سير الدعوى
    The consequence of those delays would be even more significant with regard to decisions on requests for suspension of action. UN والآثار المترتبة على ذلك التأخير أكبر بالنسبة للقرارات المتعلقة بطلبات تعليق الإجراءات.
    They must consider applications for suspension of action within a strict time limit. UN ويجب عليهم أن ينظروا في طلبات تعليق التنفيذ في غضون مهلة زمنية دقيقة.
    (d) An appeal pursuant to paragraph (a) or a request for suspension of action pursuant to paragraph (c) above shall be filed with the Secretary of the appropriate Joint Appeals Board, to be determined as follows: UN )د( يقدم الطعن، المقدم طبقا للفقرة )أ( أو طلب تعليق التنفيذ المقدم طبقا للفقرة )ج( أعلاه، إلى أمين مجلس الطعون المشترك المختص، ليتم البت فيه على النحو التالي:
    If the panel, after considering the views of both parties, determines that the decision has not been implemented and that its implementation would result in irreparable injury to the appellant, it may recommend to the Secretary-General the suspension of action on that decision: UN فإذا رأى الفريق، بعد نظر آراء الطرفين كليهما، أن القرار لم ينفذ وأن تنفيذه سيلحق بمقدم الطعن ضررا لا سبيل إلى جبره جاز له أن يوصي الأمين العام بتعليق تنفيذ القرار:
    If the panel, after considering the views of both parties, determines that the decision has not been implemented and that its implementation would result in irreparable injury to the appellant, it may recommend to the Secretary-General the suspension of action on that decision: UN فإذا رأى الفريق، بعد النظر في آراء الطرفين كليهما، أن القرار لم ينفذ وأن تنفيذه سيلحق بمقدم الطعن ضررا لا سبيل إلى جبره جاز له أن يوصي الأمين العام بتعليق تنفيذ القرار:
    They may also request a suspension of action for administrative decisions that have not already been implemented and the implementation of which would, in their view, result in irreparable injury to them. UN ويجوز لهم أيضا أن يطلبوا تعليق اتخاذ إجراء بالنسبة للقرارات الإدارية التي لم تنفذ بالفعل والتي سيؤدي تنفيذها، في رأيهم، إلى ضرر بالنسبة لهم لا سبيل إلى جبره.
    (ii) Representing the Secretary-General before the Joint Appeals Board when it is considering requests for suspension of action on a contested decision; UN `٢` تمثيل اﻷمين العام أمام مجلس الطعون المشترك عند النظر في الطلبات الخاصة بتعليق اتخاذ إجراء بشأن قرار مطعون فيه؛
    (i) However, the staff member concerned may request a suspension of action on such decision by writing to the Secretary of the appropriate Joint Appeals Board under paragraph (d) below. UN `١` يجوز للموظف المعني، مع ذلك، أن يطلب وقف اﻹجراءات المتعلقة بذلك القرار عن طريق توجيه كتاب إلى أمين مجلس الطعون المشترك المعني بموجب الفقرة )د( أدناه.
    2. A request for a suspension of action under article 2, paragraph 2, of the present statute may be filed by an individual, as provided in article 3, paragraph 1, of the present statute. UN 2 - يجوز للأفراد، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 3 من هذا النظام الأساسي، تقديم طلب لتعليق اتخاذ إجراءات بموجب الفقرة 2 من المادة 2 من هذا النظام الأساسي.
    If the panel, after considering the views of both parties, determines that the decision has not been implemented and that its implementation would result in irreparable injury to the appellant, it may recommend to the Secretary-General the suspension of action on that decision: UN وإذا قرر الفريق، بعد نظره في آراء الطرفين أن القـرار لـم ينفـذ وأن تنفيـذه سيترتـب عليه ضرر لمقدم الطعن غير قابل لﻹصلاح، يجوز له أن يوصي اﻷمين العام بوقف اﻹجراءات المتخذة بشأن ذلك القرار:
    Requests for suspension of action UN طلبات وقف اتخاذ إجراء
    It would continue to represent the respondent in the matters brought before the United Nations Dispute Tribunal, including the handling of cases of suspension of action and, where appropriate, conducting settlement negotiations. UN وهي ستظل تمثل الطرف المدعى عليه في المسائل المعروضة على محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، بما في ذلك الاهتمام بحالات وقف اتخاذ الإجراءات والقيام، عند الاقتضاء، بإجراء مفاوضات تسوية.
    Reports of the Joint Appeals Board on requests for suspension of action UN تقريرا من تقارير مجلس الطعون المشترك بشأن طلبات وقف تنفيذ الإجراءات
    The Board adjudicates from five to seven requests for suspension of action yearly, and also handles small claims. UN ويفصل المجلس فيما يتراوح بين خمسة وسبعة طلبات لوقف التنفيذ سنويا، ويعالج المطالبات الصغيرة كذلك.
    He also objected to provisional staff rule 11.3 regarding suspension of action, as a staff member's request for suspension of action should not be conditional on a management evaluation. UN كما يعارض البند 11-3 بشأن تعليق تنفيذ القرار الإداري، وذلك لأنه لا ينبغي أن يكون الطلب المقدم من موظف بشأن تعليق تنفيذ قرار إداري مشروط بإجراء إداري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more