"suspicions" - English Arabic dictionary

    "suspicions" - Translation from English to Arabic

    • الشكوك
        
    • شكوك
        
    • الشبهات
        
    • شبهات
        
    • شكوكي
        
    • الاشتباه
        
    • شكوكك
        
    • شكوكه
        
    • شكوكا
        
    • شكوكها
        
    • الريبة
        
    • شكوكهم
        
    • اشتباه
        
    • ريبة
        
    • الشبهة
        
    These suspicions arose after the rebels attacked Brazzaville in 1999. UN وثارت هذه الشكوك بعدما هاجم المتمردون برازافيل في 1999.
    These suspicions arose after the rebels attacked Brazzaville in 1999. UN وثارت هذه الشكوك بعدما هاجم المتمردون برازافيل في 1999.
    Suspect Transactions: Any transaction in which the cash dealer has suspicions about either the monies or individuals involved in the transaction. UN :: المعاملات المشبوهة: وتشمل أي معاملة تتولد بشأنها شكوك لدى تاجر النقد تمس الأموال أو الأفراد الذين تتضمنهم المعاملة.
    So that the organization doesn't think we have suspicions about them. Open Subtitles لذلك لن يكون للمنظمة أية شكوك بأننا نعرف شيئا عنها
    suspicions detected based on one criterion may not be of importance. UN وقد لا تكتسي الشبهات المستندة إلى معيار واحد أهمية تذكر.
    The Panel of Experts recommends that the Committee and the Panel examine cases where reasonable suspicions existed and no inspections have been conducted. UN ويوصي فريق الخبراء بأن تعمد اللجنة والفريق إلى درس الحالات التي تنطوي على شبهات معقولة ولم تجر أي عمليات تفتيش لها.
    Let's take a closer look, Ms. Wick, to confirm my suspicions that these fractures date from seven to ten years ago. Open Subtitles دعونا نلقي نظرة فاحصة، السيدة ويك، لتأكيد شكوكي بأن تعود هذه الكسور من سبعة كانت عليه قبل عشر سنوات.
    The lessening of suspicions would also contribute to an eventual decrease in the military expenditures of States. UN وتخفيف الشكوك من شأنه أن يسهم أيضا، في آخر اﻷمر، في تخفيض النفقات العسكرية للدول.
    The involvement of the other people in the street in support programmes for street children, however, softens such suspicions and carries longer-lasting benefits. UN ومع ذلك فإن إشراك أناس آخرين من الشارع في دعم البرامج المعدة ﻷطفال الشوارع يخفف من هذه الشكوك ويحقق منافع أبقى.
    Any institution that eschews transparency risks raising suspicions that something is amiss. UN وأي مؤسسة تتحاشى الشفافية تجازف بإثارة الشكوك بأن ثمة خطأ ما.
    And he's gotta have some suspicions about who did his best friend. Open Subtitles والآن أصبح لديه بعض الشكوك حول من فعل هذا بأعز أصدقائه
    Her bearing gives you suspicions as to her health? Open Subtitles هل أثارت وقفتها الشكوك في نفسك حول صحتها؟
    suspicions grew that he was spending his depositors' money. Open Subtitles ازدادت الشكوك في أنه كان يصرف أموال المودعين.
    I have terrible suspicions about your character and conduct. Open Subtitles لدي شكوك حول الطابع الخاص بك الرهيب والسلوك.
    That didn't raise suspicions with the security cop on duty? Open Subtitles ألم يثِر ذلك الأمر شكوك شرطي الأمن المناوب ؟
    You didn't fly halfway around the world just to confirm suspicions. Open Subtitles أنت لم تسافر عبر نصف العالم فقط كي تؤكد شكوك.
    We'll do away with all this psychology and all my suspicions. Open Subtitles سوف نخرب ذلك الصرح السيكولوجي وسوف أبدد جميع الشبهات ضدك
    In one case, non-disclosure of suspicions of crimes of the first degree was punishable by up to 5 years' imprisonment. UN ويعاقَب في إحدى الحالات على عدم الإبلاغ عن شبهات الجرائم من الدرجة الأولى بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    I'll take my suspicions straight to the White House press corps. Open Subtitles سأخذ شكوكي مباشرة إلى مباشرة إلى السلك الصحفي للبيت الأبيض
    It is the United States and the United Kingdom that claim to possess evidence which justifies their suspicions. UN بل إن الولايات المتحدة والمملكة المتحدة هما من ادعيتا بامتلاك أدلة تبرر هذا الاشتباه.
    What if your suspicions are right? One way or another, she's gone. Open Subtitles ماذا لو كانت شكوكك في محلها، بطريقة أو بأخرى، لقد رحلت
    As we consoled one another, he began to share his suspicions. Open Subtitles لما كنا نواسي بعضنا البعض ، بدأ بمشاركة شكوكه
    To the general membership, it appears both lofty, because it flouts the expressed wishes of the General Assembly, and self-defeating, because it feeds suspicions that the Council is secretive because it evades disclosure. UN إذ يبدو لعموم الأعضاء متعاليا، لأنه يهزأ برغبات الجمعية العامة المعلنة، وهو في الوقت ذاته مؤذ لنفسه، لأنه يغذي شكوكا مؤداها أن المجلس يتستر على أعماله لأنه يتحاشي الإفصاح عنها.
    The authorities had failed to confirm their suspicions that the suspect was manufacturing, concealing and transporting explosives and toxic gases and he had subsequently been released. UN ولم تنجح السلطات في إثبات شكوكها بأن المشتبه به كان يقوم بصناعة متفجرات وغازات سامة وإخفاءها ونقلها، ولذلك أفرج عنه في وقت لاحق.
    Quite the contrary, they have contributed to further narrowing the opportunities for a dialogue already undercut by deep mutual suspicions. UN بل على العكس، زاد من تضاؤل فرص إقامة الحوار التي كانت في الأصل ضئيلة نتيجة لعمق مشاعر الريبة المتبادلة.
    The deepening suspicions of the Libyans are justified and it is understandable that their patience is becoming exhausted. UN إنه من حق الليبيين أن تتعمق شكوكهم وينفد صبرهم، وفي ذلك ما يبرر لهم المواقف التي يقررونها ..
    Of these, 4 808 of the suspicions led to legal action. UN ومن بين هذه الجرائم أدى 808 4 اشتباه إلى اتخاذ إجراءات قانونية.
    (a) Obtain and keep information on the true identity of persons on whose behalf an account is opened or a transaction is carried out, if there are suspicions that customers may not be acting on their own behalf, especially in the case of legal entities that do not carry on commercial, financial or industrial operations in the country where they are based or domiciled; UN (أ) الحصول على معلومات وحفظها بشأن الهوية الحقيقية للأشخاص الذين يجري لصالحهم فتح حساب أو إجراء معاملة، حال وجود ريبة بأن أولئك العملاء قد لا يكونون يتصرفون باسمهم، لا سيما في حالة الأشخاص الاعتباريين الذين لا يقومون بعمليات تجارية أو مالية أو صناعية في البلد الذي يحتفظون فيه بمقر عملهم أو مسكنهم؛
    The sudden change in the pattern and size/ amount of deposits raised the institution's suspicions. UN وأثار الشبهة تغير نمط الإيداعات ومبلغها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more