"sustainability of debt" - Translation from English to Arabic

    • القدرة على تحمل الديون
        
    • القدرة على تحمل الدين
        
    • فالقدرة على تحمل الدين
        
    • على تحمل الديون في
        
    • تحمل الديون على
        
    The issue of the sustainability of debt is made more difficult by the structure of African debt. UN ومما يزيد من صعوبة القدرة على تحمل الديون تركيبة الديون الأفريقية.
    It had also increased the urgency of fulfilling the international commitments concerning official development aid (ODA), impaired the sustainability of debt management arrangements and demonstrated the need to increase international cooperation. UN وقد زادت أيضا من الحاجة الملحة للوفاء بالالتزامات الدولية المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وأضرت بترتيبات إدارة القدرة على تحمل الديون وأظهرت الحاجة إلى زيادة التعاون الدولي.
    51. Beyond the Millennium Development Goals, the long-term sustainability of debt depends on the growth and export prospects of debtor countries and, hence, on their success in overcoming structural development problems. UN 51 - وخارج نطاق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن القدرة على تحمل الديون على المدى الطويل مرهونة بنمو البلدان المدينة، ومن ثم، بنجاحها في التغلب على المشاكل الإنمائية الهيكلية.
    In addition, debt relief cannot guarantee permanently the sustainability of debt for any given country. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تخفيف عبء الدين لا يضمن لأي بلد القدرة على تحمل الدين.
    UNCTAD had raised concerns regarding the sustainability of debt. UN 30 - وأثار الأونكتاد المخاوف بشأن القدرة على تحمل الدين.
    16. Mr. Ovalles-Santos (Bolivarian Republic of Venezuela) said that a key concern was the sustainability of debt. UN 16 - السيد أوفالس - سانتوس (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قال إن أحد الشواغر الرئيسية هو القدرة على تحمل الدين.
    14. Target 8.D evinces an international commitment to deal comprehensively with the debt problems of developing countries through national and international measures designed to ensure long-term sustainability of debt. UN 14 - تدل الغاية 8 - دال على التزام دولي بمعالجة مشاكل ديون البلدان النامية بشكل شامل عن طريق اتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي تهدف إلى كفالة القدرة على تحمل الديون في المدى الطويل.
    10. Finally, since long-term sustainability of debt depended mainly on the growth and export prospects of debtor countries, debt sustainability analysis should focus on growth and long-term development needs rather than governance indicators. UN 10 - واختتمت قائلة إنه لما كانت القدرة على تحمل الديون على المدى الطويل تتوقف بالدرجة الأولى على النمو في البلدان المدينة وفرص التصدير المتاحة لها، فإن تحليل القدرة على تحمل الديون ينبغي أن يركز على النمو والاحتياجات الإنمائية الطويلة الأجل بدلا من مؤشرات الإدارة.
    " 6. Underlines the fact that the long-term sustainability of debt depends, inter alia, on the economic growth, mobilization of domestic resources and export prospects of debtor countries and, hence, on the creation of an enabling international environment conducive to development, progress in following sound macroeconomic policies, transparent and effective regulatory frameworks and success in overcoming structural development problems; UN " 6 - تؤكد أن القدرة على تحمل الديون على المدى الطويل تتوقف على جملة أمور، منها النمو الاقتصادي وحشد الموارد المحلية وإمكانات التصدير لدى البلدان المدينة، وبالتالي فهي تتوقف على تهيئة بيئة دولية مواتية للتنمية، وإحراز تقدم في اتباع سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي، ووضع أطر تنظيمية شفافة وفعالة، وتحقيق نجاح في مواجهة المشاكل الهيكلية للتنمية؛
    5. Underlines the fact that the long-term sustainability of debt depends, inter alia, on the economic growth, mobilization of domestic resources and export prospects of debtor countries and, hence, on the creation of an enabling international environment conducive to development, progress in following sound macroeconomic policies, transparent and effective regulatory frameworks and success in overcoming structural development problems; UN 5 - تؤكد أن القدرة على تحمل الديون على المدى الطويل تتوقف على جملة أمور، منها النمو الاقتصادي وحشد الموارد المحلية وتوقعات التصدير للبلدان المدينة، وبالتالي فهي تتوقف على تهيئة بيئة دولية مواتية للتنمية، وإحراز تقدم في اتباع سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي، ووضع أطر تنظيمية شفافة وفعالة، وتحقيق نجاح في مواجهة المشاكل الهيكلية للتنمية؛
    5. Underlines the fact that the long-term sustainability of debt depends, inter alia, on the economic growth, mobilization of domestic resources and export prospects of debtor countries and, hence, on the creation of an enabling international environment conducive to development, progress in following sound macroeconomic policies, transparent and effective regulatory frameworks and success in overcoming structural development problems; UN 5 - تبرز أن القدرة على تحمل الديون على المدى الطويل تتوقف على جملة أمور، منها النمو الاقتصادي وحشد الموارد المحلية وتوقعات التصدير للبلدان المدينة، وبالتالي فهي تتوقف على تهيئة بيئة دولية مؤاتية للتنمية، وإحراز تقدم في اتباع سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي، ووضع أطر تنظيمية شفافة وفعالة، وتحقيق نجاح في مواجهة المشاكل الهيكلية للتنمية؛
    Underlines the fact that the long-term sustainability of debt depends on, inter alia, the economic growth, mobilization of domestic resources and export prospects of debtor countries, and hence on the creation of an enabling international environment conducive to development, progress in following sound macroeconomic policies, transparent and effective regulatory frameworks and success in overcoming structural development problems; UN " 5 - تشدد على أن القدرة على تحمل الديون على الأجل الطويل تتوقف على جملة أمور، منها النمو الاقتصادي وتعبئة الموارد المحلية والتوقعات المتعلقة بصادرات البلدان المدينة، وبالتالي فهي تتوقف على تهيئة بيئة دولية مؤاتية للتنمية، وإحراز تقدم في اتباع سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي، ووضع أطر تنظيمية شفافة وفعالة، والنجاح في التغلب على المشاكل الهيكلية للتنمية؛
    6. Recognizes that the long-term sustainability of debt depends on, inter alia, the economic growth, mobilization of domestic resources and export prospects of debtor countries, and hence on the creation of an enabling international environment conducive to development, progress in following sound macroeconomic policies, transparent and effective regulatory frameworks and success in overcoming structural development problems; UN 6 - تسلم بأن القدرة على تحمل الديون على المدى الطويل تتوقف على جملة أمور، منها النمو الاقتصادي وتعبئة الموارد المحلية والتوقعات المتعلقة بصادرات البلدان المدينة، وبالتالي فهي تتوقف على تهيئة بيئة دولية مؤاتية للتنمية، وإحراز تقدم في اتباع سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي، ووضع أطر تنظيمية شفافة وفعالة، والنجاح في التغلب على المشاكل الهيكلية للتنمية؛
    Long-term sustainability of debt depends on, inter alia, responsible lending and borrowing by all creditors and debtors, sustainable economic growth, structural transformation in least developed countries and enhanced market prospects for least developed countries. UN وتتوقف القدرة على تحمل الدين على المدى البعيد، في جملة أمور، على قيام جميع الدائنين والمدينين بعمليات إقراض واقتراض مسؤولة، وتحقيق نمو اقتصادي مستدام، وإحداث تحول هيكلي في أقل البلدان نموا، وتعزيز آفاق الأسواق لفائدة هذه البلدان.
    Long-term sustainability of debt depends on, inter alia, responsible lending and borrowing by all creditors and debtors, sustainable economic growth, structural transformation in least developed countries and enhanced market prospects for least developed countries. UN وتتوقف القدرة على تحمل الدين على المدى البعيد، في جملة أمور، على قيام جميع الدائنين والمدينين بعمليات إقراض واقتراض مسؤولة، وتحقيق نمو اقتصادي مستدام، وإحداث تحول هيكلي في أقل البلدان نموا، وتعزيز آفاق الأسواق لفائدة هذه البلدان.
    Long-term sustainability of debt depends on, inter alia, responsible lending and borrowing by all creditors and debtors, sustainable economic growth, structural transformation in least developed countries and enhanced market prospects for least developed countries. UN وتتوقف القدرة على تحمل الدين في الأجل الطويل على أمور من جملتها تحلي جميع الدائنين والمدينين بروح المسؤولية لدى الإقراض والاقتراض، فضلا عن تحقيق النمو الاقتصادي المستدام في أقل البلدان نموا وتأمين تحولها الهيكلي، وتحسين آفاق نفاذها إلى الأسواق.
    Long-term sustainability of debt depends on, inter alia, responsible lending and borrowing by all creditors and debtors, sustainable economic growth, structural transformation in least developed countries and enhanced market prospects for least developed countries. UN وتتوقف القدرة على تحمل الدين على المدى البعيد، في جملة أمور، على قيام جميع الدائنين والمدينين بعمليات إقراض واقتراض مسؤولة، وتحقيق نمو اقتصادي مستدام، وإحداث تحول هيكلي في أقل البلدان نموا، وتعزيز آفاق الأسواق لفائدة هذه البلدان.
    Long-term sustainability of debt depends on, inter alia, responsible lending and borrowing by all creditors and debtors, sustainable economic growth, structural transformation in least developed countries and enhanced market prospects for least developed countries. UN وتتوقف القدرة على تحمل الدين في الأجل الطويل على أمور من جملتها تحلي جميع الدائنين والمدينين بروح المسؤولية لدى الإقراض والاقتراض، فضلا عن تحقيق النمو الاقتصادي المستدام في أقل البلدان نموا وتأمين تحولها الهيكلي، وتحسين آفاق نفاذها إلى الأسواق.
    Long-term sustainability of debt depends mainly on the growth and export prospects of debtor countries. UN فالقدرة على تحمل الدين على المدى الطويل تتوقف بالدرجة الأولى على النمو في البلدان المدينة وفرص التصدير المتاحة لها.
    Long-term sustainability of debt would require additional resources to finance investment. UN والقدرة على تحمل الديون في الأجل الطويل تتطلب موارد إضافية لتمويل الاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more