"sustainable and comprehensive" - Translation from English to Arabic

    • مستدامة وشاملة
        
    • المستدامة والشاملة
        
    • الشاملة والمستدامة
        
    • الشامل المستدام
        
    • مستدامة شاملة
        
    • ومستدام وشامل
        
    However, as stressed in my previous report, investments in elections alone will not yield sustainable and comprehensive results. UN إلا أن الاستثمارات في الانتخابات، كما أكدْتُه في تقريري السابق، لن تحقق بمفردها نتائج مستدامة وشاملة.
    Any initiative to address such concerns in a sustainable and comprehensive manner should be through an inclusive process. UN وأي مبادرة لمعالجة هذه الشواغل بطريقة مستدامة وشاملة لا بد أن تكون من خلال عملية شاملة للجميع.
    To prevent and diminish multiple vulnerabilities, it is important for all countries to work to develop sustainable and comprehensive systems to provide universally a basic level of social security. UN ومن المهم، لمنع تعدد أوجه قلة المناعة والحد منها، أن تعمل جميع البلدان على وضع نظم مستدامة وشاملة توفر مستوى أساسيا وشاملا للضمان الاجتماعي.
    Only through such sustainable and comprehensive development programmes could significant results be achieved. UN ولا يمكن تحقيق نتائج هامة إلا عن طريق برامج التنمية المستدامة والشاملة تلك.
    sustainable and comprehensive solutions for displaced persons required the involvement of the entire international community and all stakeholders. UN فالحلول المستدامة والشاملة للأشخاص المشردين تتطلب مشاركة المجتمع الدولي بأسره وجميع الأطراف المؤثرة.
    Integrated, sustainable and comprehensive development UN التنمية الشاملة والمستدامة والمتكاملة
    Addressing the threat to international peace and security posed by nuclear weapons in a sustainable and comprehensive manner requires their global elimination on a non-discriminatory basis. UN والتصدي بطريقة مستدامة وشاملة للخطر الذي تشكله الأسلحة النووية للسلم والأمن الدوليين يتطلب إزالة هذه الأسلحة عالميا على أساس غير تمييزي.
    Issues relating to the possession and use of missiles should be addressed in a sustainable and comprehensive manner through a global process based on the principle of equal and legitimate security. UN وينبغي تناول المسائل المتعلقة بحيازة واستخدام القذائف بصورة مستدامة وشاملة من خلال عملية عالمية تستند إلى مبدأ الأمن المتساوي والمشروع.
    It also emphasized a multilevel and multi-stakeholder approach to finding sustainable and comprehensive solutions to sanitation problems. UN وأكدت أيضا على اتباع نهج يتسم بتعدد المستويات وتعدد أصحاب المصلحة المعنيين في إيجاد حلول مستدامة وشاملة لمشكلات المرافق الصحية.
    While noting that there is no legal regime governing the possession and use of missiles, we believe that any initiative to address these concerns in a sustainable and comprehensive manner should be conducted through an inclusive process based on the principle of equal and legitimate security. UN ولئن كنا نعرف أنه لا يوجد نظام قانوني يحكم اقتناء واستخدام القذائف، فإننا نؤمن بأن أي مبادرة لمعالجة تلك الشواغل بطريقة مستدامة وشاملة ينبغي أن تأتي من خلال عملية اشتمالية مرتكزة على مبدأ الأمن المتكافئ المشروع.
    The situation in Haiti requires a coordinated and long-term effort by the United Nations to strengthen democratic institutions there and to draw up a sustainable and comprehensive development strategy that would ensure the economic and social progress and well-being of the people, as well as political stability in a secure and peaceful environment. UN إن الحالة في هايتي تتطلب جهدا منسقا طويل الأمد من جانب الأمم المتحدة لتقوية المؤسسات الديمقراطية هناك ولوضع استراتيجية إنمائية مستدامة وشاملة من شأنها أن تكفل إحراز التقدم الاقتصادي والاجتماعي ورفاه الشعب، فضلا عن الاستقرار السياسي في بيئة مأمونة وسلمية.
    (i) Encourage the development and introduction of sustainable and comprehensive programmes in judicial and law enforcement institutions, which should address conditions of service, remuneration, training and awareness-raising so as to attract and retain the best personnel; UN (ط) أن تشجّع صوغ واستحداث برامج مستدامة وشاملة في مؤسسات القضاء وإنفاذ القانون، تعنى بشروط الخدمة والأجور والتدريب والتوعية، بغية اجتذاب أفضل العاملين واستبقائهم؛
    (i) Encourage the development and introduction of sustainable and comprehensive programmes in judicial and law enforcement institutions, which should address conditions of service, remuneration, training and awareness-raising so as to attract and retain the best personnel; UN (ط) أن تشجّع على صوغ واستحداث برامج مستدامة وشاملة في مؤسسات القضاء وإنفاذ القانون، تعنى بشروط الخدمة والأجور والتدريب والتوعية، بغية اجتذاب أفضل العاملين واستبقائهم؛
    58. Through its legislative activities, the National Assembly has set up a legal framework for the country's sustainable and comprehensive development. UN 58- وأنشأت الجمعية الوطنية، أنشطتها التشريعية، إطاراً قانونياً للتنمية المستدامة والشاملة في البلد.
    They commit countries to actively pursue all necessary efforts to scale up nationally driven, sustainable and comprehensive responses in order to achieve coverage in prevention, treatment and care. UN إنهما يلزمان البلدان بأن تتابع بفعالية كل الجهود اللازمة لرفع مستوى الاستجابات الوطنية المستدامة والشاملة بغية تحقيق التغطية في مجال الوقاية والعلاج والرعاية.
    Nevertheless, sex education was a sensitive matter for all societies and the previous Special Rapporteur had noted a worrying lack of sustainable and comprehensive strategies to ensure the adequate inclusion of sex education in educational and health policies. UN ومع ذلك، يعتبر التعليم مسألة حساسة بالنسبة لجميع المجتمعات وقد لاحظ المقرِّر الخاص السابق وجود افتقار مقلق للاستراتيجيات المستدامة والشاملة لضمان أن يتم بشكل كافٍ إدراج التربية الجنسية في السياسات التعليمية والصحية.
    143. Act No. 3239/07 on water resources regulates the sustainable and comprehensive management of all water resources and the territories that produce them to ensure that water resources are managed in a socially responsible and economically and environmentally sustainable manner. UN 143- وينظم القانون رقم 3239/07 بشأن موارد المياه الإدارة المستدامة والشاملة لجميع موارد المياه والأراضي التي تأتي منها لضمان إدارة الموارد المائية بطريقة مسؤولة اجتماعياً ومستدامة اقتصادياً وبيئياً.
    United Nations electoral assistance is most effective in yielding sustainable and comprehensive results when it is provided as part of a package of investments in good, effective governance at all levels, with the broader aim of promoting peace, stability and democratic governance. UN وتكتسي المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة أكبر قدر من الفعالية في تحقيق النتائج المستدامة والشاملة عند توفيرها ضمن مجموعة من الاستثمارات القائمة في الحكم الرشيد والفعال، على جميع المستويات، تحقيقاً لهدف أشمل هو تعزيز السلام والاستقرار والحكم الديمقراطي.
    Peace was one crucial element for achieving sustainable and comprehensive development. UN 74- وقال إن السلام من العوامل الأساسية لتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة.
    188. Encourages States and international organizations, including through bilateral, regional and global cooperation programmes and partnerships, to continue in a sustainable and comprehensive way to support, promote and strengthen capacity-building activities, in particular in developing countries, in the field of marine scientific research, taking into account, in particular, the need to create greater taxonomic capabilities; UN 188 - تشجع الدول والمنظمات الدولية، بوسائل منها برامج التعاون والشراكات الثنائية والإقليمية والعالمية، على أن تواصل بطريقة مستدامة شاملة دعم أنشطة بناء القدرات وتعزيزها وتوطيدها، وبخاصة في البلدان النامية، في ميدان البحوث العلمية البحرية، آخذة في اعتبارها ضرورة بناء مزيد من القدرات في مجال علم تصنيف الأحياء؛
    However, it is only through political dialogue and inclusive consultations that the parties will be able to reach a viable, sustainable and comprehensive solution to the crisis. UN ولكن لن تتمكن الأطراف من التوصل إلى حل عملي ومستدام وشامل للأزمة إلا من خلال الحوار السياسي والمشاورات الجامعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more