"sustainable and equitable development" - Translation from English to Arabic

    • التنمية المستدامة والمنصفة
        
    • تنمية مستدامة ومنصفة
        
    • التنمية المستدامة والعادلة
        
    • للتنمية المستدامة والمنصفة
        
    • التنمية المنصفة والمستدامة
        
    • التنمية المستدامة العادلة
        
    • والتنمية المستدامة والعادلة
        
    Good political and economic governance is key for sustainable and equitable development. UN إن الحكم السياسي والاقتصادي الرشيد أساسي من أجل التنمية المستدامة والمنصفة.
    The Declaration recognizes the role of indigenous peoples in the sustainable and equitable development of their land and other resources. UN ويقر الإعلان بدور الشعوب الأصلية في التنمية المستدامة والمنصفة لمواردها من الأراضي وغيرها.
    The objective is to ensure close cooperation in supporting the riparian States in the sustainable and equitable development of the Nile River. UN والغرض من ذلك هو كفالة التعاون الوثيق في دعم البلدان المشاطئة في تحقيق التنمية المستدامة والمنصفة لوادي النيل.
    Recognizing that respect for indigenous knowledge, cultures and traditional practices contributes to sustainable and equitable development and proper management of the environment, UN وإذ تدرك أن احترام معارف الشعوب الأصلية وثقافاتها وممارساتها التقليدية يساهم في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة للبيئة وفي حسن إدارتها،
    24. Global action for women towards sustainable and equitable development . 24.1-24.11 UN الدور العالمي للمرأة في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة
    The Thai Government is convinced that sustainable and equitable development will lead to economic growth with social justice. UN وحكومة تايلند على اقتناع بأن التنمية المستدامة والعادلة ستؤدي إلى النمو الاقتصادي المصحوب بالعدالة الاجتماعية.
    It identifies decent employment creation as central to sustainable and equitable development. UN ويحدد إيجاد فرص العمل اللائق على أنه مسألة جوهرية في التنمية المستدامة والعادلة.
    Domestically, human rights must hold a central place in national development for sustainable and equitable development to happen. UN فمحليا، يجب أن تحتل حقوق الإنسان مكانة مركزية في التنمية الوطنية من أجل تحقيق التنمية المستدامة والمنصفة.
    It also sought to ensure the realization of economic, social and cultural rights and the achievement of sustainable and equitable development outcomes. UN وسعت أيضا إلى ضمان إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتحقيق نتائج التنمية المستدامة والمنصفة.
    Public interest needs should be placed at the top of the agenda to ensure countries achieved sustainable and equitable development. UN ويلزم وضع هذا الصالح العام في قمة قائمة الأولويات بغية ضمان أن تحقق البلدان التنمية المستدامة والمنصفة.
    The Secretary-General had told the Committee that without sustainable and equitable development, there could be no true democracy and no lasting peace. UN وأشار إلى أن اﻷمين العام قد أبلغ اللجنة أنه بغير التنمية المستدامة والمنصفة لا يمكن أن تكون هناك ديمقراطية حقيقية ولا سلم دائم.
    Multilateral policies in those areas will have an impact upon the ability of countries to choose the best mix of domestic policies for sustainable and equitable development. UN وسيكون للسياسات المتعددة الأطراف في تلك المجالات أثر على قدرة البلدان على اختيار أفضل مزيج بين السياسات المحلية تتحقق به التنمية المستدامة والمنصفة.
    The main purpose of the draft Policy is to mainstream gender in the national development process to enhance participation of women and men, girls and boys for sustainable and equitable development for poverty eradication. UN والغرض الرئيسي لمشروع السياسة الجنسانية هو مراعاة تعميم المنظور الجنساني في عملية التنمية الوطنية لتعزيز مشاركة المرأة والرجل والفتاة والصبي في التنمية المستدامة والمنصفة للقضاء على الفقر.
    51. The promotion of economic and social progress was an important goal for the United Nations, given that, without sustainable and equitable development, there could be no true democracy or lasting peace. UN ٥١ - كما أن تيسير التقدم الاقتصادي والاجتماعي يبقى هدفا أساسيا من أهداف اﻷمم المتحدة، إذ أنه لا يمكن إقامة ديمقراطية حقيقية أو توطيد السلم بدون تنمية مستدامة ومنصفة.
    10. The Government of Guatemala reported on its actions to create a favourable environment for sustainable and equitable development in an increasingly globalized world. UN 10 - أبلغت حكومة غواتيمالا عما تتخذه من إجراءات من أجل إشاعة بيئة مؤاتية لتحقيق تنمية مستدامة ومنصفة في عالم آخذ بالعولمة.
    It is therefore imperative for the international community to redouble its efforts to guarantee the sustainable and equitable development of all countries, notably by ensuring that developed countries meet their international commitments in development assistance. UN ولذلك يتحتم على المجتمع الدولي مضاعفة جهوده لضمان تنمية مستدامة ومنصفة لجميع البلدان، ولا سيما عن طريق التأكد من أن البلدان المتقدمة النمو تفي بالتزاماتها الدولية في مجال المساعدة الإنمائية.
    It is also an essential component for the achievement of sustainable and equitable development. UN وهو أيضا عنصر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة والعادلة.
    To address those problems, his Government was promoting the sustainable and equitable development of natural resources for the benefit of both present and future generations. UN وأضاف أن حكومته تسعى من أجل حل هذه المشكلات إلى تعزيز التنمية المستدامة والعادلة للموارد الطبيعية، لمنفعة أجيال الحاضر والمستقبل.
    Specifically, it would assist them to respond more effectively and efficiently to the rapidly changing situation in the region and thus contribute to sustained economic growth and sustainable and equitable development. UN وسيقوم على وجه التحديد بمساعدتهم على الاستجابة بصورة أكثر كفاءة وفعالية للحالة الآخذة في التغير بشكل سريع في المنطقة، ومن ثم يسهم في تحقيق التنمية المستدامة والعادلة .
    The recommendations of the conference especially chapter 24, " Global Action for Women Towards sustainable and equitable development " , shaped a series of activities of REDEH in Brazil and internationally. UN وقد شكلت توصيات المؤتمر ولا سيما الفصل 24 المعنون " العمل العالمي من أجل المرأة تحقيقا للتنمية المستدامة والمنصفة " سلسلة من الأنشطة التي قامت بها المنظمة في البرازيل، وعلى الصعيد الدولي.
    All States should be involved in addressing the challenges of inclusive, sustainable and equitable development and in efforts to change prevailing patterns of production and consumption based on consumerism and disregard for the environment. UN وينبغي أن تشارك جميع الدول في التصدي للتحديات التي تواجه التنمية المنصفة والمستدامة والشاملة للجميع، وفي الجهود الرامية إلى تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك السائدة والقائمة على أساس النزعة الاستهلاكية وعدم مراعاة البيئة.
    This is a clear indication that gender inequality seriously inhibits not only rights and freedoms but also sustainable and equitable development. UN وهذا دليل واضح على أن اللامساواة بين الجنسين لا تكبت الحقوق والحريات بشدة فحسب، بل تكبت بشدة أيضاً التنمية المستدامة العادلة.
    The Maldives believes that real security and sustainable and equitable development are predicated on the existence of a system anchored by human rights. UN وتعتقد ملديف أن الأمن الحقيقي والتنمية المستدامة والعادلة يتوقفان على وجود نظام قائم على حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more