"sustainable and inclusive" - Translation from English to Arabic

    • المستدامة والشاملة
        
    • المستدام والشامل
        
    • مستدامة وشاملة
        
    • المستدامين والشاملين
        
    • المستدامة الشاملة للجميع
        
    • مستدام وشامل
        
    • استدامة وشمولا
        
    • الاستدامة والشمول
        
    • الشاملة والمستدامة
        
    • استدامة وشمولية
        
    • المستدامة التي تشمل الجميع
        
    • مستدامة تشمل الجميع
        
    • واستدامة وشمولا
        
    • المستدام الشامل
        
    • المستدام والجامع
        
    This omission seriously undermines the possibility to achieve sustainable and inclusive development. UN وهذا النقص يقوض بصفة جدية من إمكانية تحقيق التنمية المستدامة والشاملة.
    In particular, States should foster sustainable and inclusive economic development so that the benefits are reflected in all segments of society. UN وينبغي للدول، بوجه خاص، أن تعزز التنمية الاقتصادية المستدامة والشاملة بحيث تنعكس منافعها على جميع شرائح المجتمع.
    It was important to ensure an integrated approach to promoting inclusive tourism by developing sustainable and inclusive business linkages. UN ومن المهم إعمال نهج متكامل للنهوض بالسياحة الشاملة وذلك بتطور الروابط التجارية المستدامة والشاملة.
    Having an inclusive financial infrastructure is very important for sustainable and inclusive growth. UN ووجود هيكل تمويلي جامع أمر مهم جداً للنمو المستدام والشامل للجميع.
    Clearly, there is a greater need in these regions for assistance from the international community in building individual and institutional capacity to attract investment and ensuring that it contributes to sustainable and inclusive outcomes. UN ومن الواضح أن ثمة حاجة أكبر في هذه المناطق إلى المساعدة من المجتمع الدولي في بناء القدرة الفردية والمؤسسية على جذب الاستثمار وكفالة إسهامه في تحقيق نتائج مستدامة وشاملة للجميع.
    Expert Meeting on Social Inclusive Programmes and Their Impact on sustainable and inclusive Development and Growth UN اجتماع الخبراء المعني ببرامج الإدماج الاجتماعي وأثرها على التنمية والنمو المستدامين والشاملين
    This year, citizens voted for greater social justice, to halt the massive destruction of the environment, and to combat the corruption, shady dealings and favouritism of a weakened and opportunistic State that delayed the implementation of a sustainable and inclusive development strategy for years. UN ففي هذا العام، صوت المواطنون من أجل قدر أكبر من العدالة الاجتماعية ولوقف التدمير المكثف للبيئة، ولمكافحة الفساد والصفقات المريبة والمحاباة لدولة ضعيفة ونفعية قد تسببت في تأخير تنفيذ استراتيجية للتنمية المستدامة الشاملة للجميع على مدى سنوات.
    Thus, some key elements for sustainable and inclusive growth and development strategies include the following: UN وبالتالي، تشمل العناصر الرئيسية لتحقيق النمو واستراتيجيات التنمية بشكل مستدام وشامل ما يلي:
    UNIDO had an important role to play in helping countries such as Peru on to the path of sustainable and inclusive industrial development. UN ولليونيدو دور هام في مساعدة البلدان من قبيل بيرو في طريقها نحو تحقيق التنمية الصناعية المستدامة والشاملة.
    The Sustainable Business Network was set up by the ESCAP Business Advisory Council to promote engagement of the business sector in sustainable and inclusive development. UN وقد أنشأ المجلس الاستشاري للأعمال التجارية التابع للجنة شبكة الأعمال التجارية المستدامة لتعزيز مشاركة قطاع الأعمال في تحقيق التنمية المستدامة والشاملة.
    Some delegations placed emphasis on the role of trade in driving sustainable and inclusive economic development, which should be included in the post-2015 development agenda. UN وشددت بعض الوفود على دور التجارة في دفع عجلة التنمية الاقتصادية المستدامة والشاملة وهو عنصر ينبغي إدراجه في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    One delegate argued that mobilizing science, technology and innovation was vital to achieving sustainable and inclusive development, along with providing access to education and promoting gender equality. UN ورأى أحد المندوبين أن تعبئة أنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار أمر حيوي لتحقيق التنمية المستدامة والشاملة للجميع، إلى جانب إتاحة الوصول إلى التعليم وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    The development of competitive agro-industries is crucial for enhancing the quality of and demand for agricultural products, as well as for creating employment and generating sustainable and inclusive business opportunities for the rural poor. UN فتطوير الصناعات الزراعية التنافسية أمر بالغ الأهمية في تحسين نوعية المنتجات الزراعية والطلب عليها، وكذلك في إيجاد العمالة وتوليد فرص الأعمال التجارية المستدامة والشاملة لفقراء المناطق الريفية.
    The post-2015 agenda provided a fresh opportunity to strive for a global order based on social justice that would promote sustainable and inclusive economic growth, participatory social development and protection of the environment. UN إن خطة التنمية لما بعد عام 2015 توفر فرصة جديدة للسعي إلى إقامة نظام عالمي يستند إلى العدالة الاجتماعية، ويعزز النمو الاقتصادي المستدام والشامل للجميع، والتنمية الاجتماعية التشاركية، وحماية البيئة.
    With strong culture and innovation, local and regional governments are key drivers to achieve the sustainable and inclusive growth necessary for the structural transformation of the economy. UN فعن طريق الثقافة القوية والابتكار، تصبح الحكومات المحلية والإقليمية من بين القوى المحركة الأساسية لتحقيق النمو المستدام والشامل الضروري من أجل التحول الهيكلي للاقتصاد.
    She expressed the view that it was impossible for cities to be viable in the long term if they were not both sustainable and inclusive. UN وأعربت عن اعتقادها باستحالة أن تكون للمدن مقومات الاستمرار طويل الأجل ما لم تكن مستدامة وشاملة في آن واحد.
    Development-led globalization: Towards sustainable and inclusive development paths UN عولمة تقودها التنمية: نحو مسارات إنمائية مستدامة وشاملة
    and Their Impact on sustainable and inclusive Development and Growth UN وأثرها على التنمية والنمو المستدامين والشاملين
    27. Poverty reduction and sustainable and inclusive development are key and fundamental development objectives of landlocked developing countries. UN 27 - يشكّل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة الشاملة للجميع هدفين إنمائيين أساسيين وجوهريين للبلدان النامية غير الساحلية.
    Failure to bring about a sustainable and inclusive political solution would intensify the looming humanitarian disaster. UN ومن شأن عدم التوصل إلى حل سياسي مستدام وشامل أن يفاقم الكارثة الإنسانية التي تلوح في الأفق.
    Consequently, more effort is needed to accelerate growth that is more sustainable and inclusive. UN لذا، يجب بذل المزيد من الجهود لتسريع وتيرة النمو وجعله أكثر استدامة وشمولا.
    Growth, moreover, is strongly correlated with a broad set of social indicators, including poverty reduction, which together describe a more sustainable and inclusive development path. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن النمو يرتبط ارتباطا وثيقا بمجموعة عريضة من المؤشرات الاجتماعية، التي تشمل الحد من الفقر، والتي تصف معا طريقا للتنمية يتسم بمزيد من الاستدامة والشمول.
    However, addressing land degradation is not a burden on public budgets, but rather a driving force for sustainable and inclusive economic development. UN غير أن التصدي لتدهور التربة لا يشكل عبئاً على الميزانيات العامة، بل يمثل قوة دفع للتنمية الاقتصادية الشاملة والمستدامة.
    Panel discussion on " Highlighting the progress made to date of the UN Global Compact - the UN's voluntary corporate citizenship initiative, which aims to make global markets more sustainable and inclusive " UN حلقة نقاش عن " إبراز التقدم المحرز حتى الآن في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة - وهو المبادرة الطوعية للأمم المتحدة المتعلقة بالمواطنة المسؤولة للشركات، التي تهدف إلى جعل الأسواق العالمية أكثر استدامة وشمولية "
    Objective of the Organization: To mainstream a gender equality perspective into sustainable and inclusive development strategies of the Latin American and Caribbean countries UN هدف المنظمة: القيام بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في استراتيجيات التنمية المستدامة التي تشمل الجميع في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    In the post-crisis context, the role of institutions and markets regulations need to be revised and the role of the State be redefined to generate the conditions for a sustainable and inclusive development that would bring the region to a new path of sustainable development with equality. UN ودور النظم التي تحكم المؤسسات والأسواق بحاجة، في سياق هذه الظروف التالية للأزمة، إلى إعادة نظر، كما ينبغي إعادة تحديد دور الدولة بشكل يمكّنها من تهيئة الظروف المواتية لتنمية مستدامة تشمل الجميع وتضع المنطقة على طريق جديد يؤدى إلى تنمية مستدامة تتسم بالإنصاف.
    In addition, earlier economic crises had led to the recognition that creating employment, supporting workers through effective income replacement schemes in case of unemployment or underemployment, and improving access to social services are necessary for maintaining or restoring aggregate demand and essential in moving towards a more sustained, sustainable and inclusive path of economic growth. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمّ الاعتراف، في ضوء الأزمات الاقتصادية السابقة، بأن توليد فرص العمل، ودعم العاملين من خلال وضع خطط فعالة لتأمين دخل بديل في حالة البطالة أو العمالة الناقصة، وتحسين فرص الاستفادة من الخدمات الاجتماعية تُعدّ تدابير ضرورية للحفاظ على مستويات الطلب الإجمالي أو إعادتها إلى سابق عهدها كما أنها تدابير أساسية لسلوك مسار أكثر اطّراداً واستدامة وشمولا باتجاه النمو الاقتصادي.
    (g) sustainable and inclusive economic growth; UN (ز) تحقيق النمو الاقتصادي المستدام الشامل للجميع؛
    An inclusive financial sector and microfinance can contribute to sustainable and inclusive growth as a basis for sustainable development, and can help lift poor people out of poverty, particularly women and rural populations. UN ويمكن للقطاع المالي الجامع والتمويل البالغ الصغر أن يسهما في النمو المستدام والجامع كأساس لتنمية مستدامة، ويمكن أن يساعدا في انتشال الفقراء، لا سيما النساء والسكان الريفيين، من دائرة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more