"sustainable and integrated" - Translation from English to Arabic

    • المستدامة والمتكاملة
        
    • مستدامة ومتكاملة
        
    • مستدام ومتكامل
        
    • المتواصلة والمتكاملة
        
    Those groundwaters had given rise to the formulation and implementation of a regional project on environmental protection and sustainable and integrated management of that system. UN وقد دفعت تلك المياه الجوفية إلى صياغة وتنفيذ مشروع إقليمي عن الحماية البيئية والإدارة المستدامة والمتكاملة لتلك الشبكة.
    Its aim is to share experience, encourage debate and support national and regional action in the sustainable and integrated management of water resources. UN وهي تهدف إلى تبادل الخبرة، وتشجيع المناقشة، ودعم العمل الوطني والإقليمي في مجال الإدارة المستدامة والمتكاملة لموارد المياه.
    4. The Summit undertook to support all initiatives to foster a climate of trust and security in the subregion, in order to strengthen cooperation among States and promote their sustainable and integrated development. UN 4 - وأعرب مؤتمر القمة عن التزامه بتأييد جميع المبادرات الرامية إلى تعزيز الثقة والأمن في المنطقة دون الإقليمية من أجل توطيد التعاون بين الدول وتعجيل وتيرة التنمية المستدامة والمتكاملة.
    Another focus of UNODC special-purpose activities is the development of a comprehensive, continent-wide approach aimed at establishing sustainable and integrated laboratory service facilities for drug and other forensic analyses. UN وتركز أنشطة المكتب الخاصة الغرض كذلك على صوغ نهج شامل على نطاق القارة يهدف إلى إنشاء مرافق مستدامة ومتكاملة تقدم خدمات مختبرية لتحليل المخدرات والتحاليل الشرعية.
    Managing the natural resources base in a sustainable and integrated manner is essential for sustainable development. UN ولا بد من إدارة قاعدة الموارد الطبيعية بطريقة مستدامة ومتكاملة لتحقيق التنمية المستدامة.
    They should identify and prioritize key components of a sustainable and integrated approach. UN كما ينبغي أن تحدد العناصر اﻷساسية لنهج مستدام ومتكامل وأن ترتبها من حيث اﻷولوية.
    The objective of chapter 10 of Agenda 21 is to facilitate the allocation of land to the uses that provide the greatest sustainable benefits, and to promote the transition to a sustainable and integrated management of land resources. UN ويتمثل هدف الفصل ١٠ من جدول أعمال القرن ٢١ في تيسير تخصيص اﻷراضي للاستخدامات التي توفر أكبر الفوائد القابلة لﻹدامة، والتشجيع على الانتقال إلى الادارة المتواصلة والمتكاملة لموارد اﻷراضي.
    Without such regular assessments, the effective conservation as well as sustainable and integrated management of marine biodiversity will remain elusive. UN وبدون هذا التقييم الاعتيادي، فإن الحفظ الفعال والإدارة المستدامة والمتكاملة للتنوع البيولوجي البحري سيبقيان أمرا صعب المنال.
    (a) To advance informed decision-making and leadership that promote sustainable and integrated management of natural resources, materials and chemicals and contribute to making economic, trade and environmental policies mutually supportive; UN (أ) تشجيع اتخاذ القرارات المستنيرة والقيادة التي تشجع على الإدارة المستدامة والمتكاملة للموارد الطبيعية والمواد الكيميائية، وتساهم في وضع السياسات الاقتصادية والتجارية والبيئية التي يؤازر بعضها بعضا؛
    24. The role of the Kathmandu-based International Centre for Integrated Mountain Development in the sustainable and integrated development of those areas was commendable. UN 24 - واستمر في حديثه قائلا إن دور " المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال " ، الذي يوجد مقره في كاتامندو، في التنمية المستدامة والمتكاملة لتلك المناطق هو دور يستحق الثناء.
    The objectives of the country's national plan of action to combat desertification included the sustainable and integrated management of resources to promote food security, improving the economic environment with a view to eliminating poverty and enhancing knowledge of desertification by monitoring and evaluating the effects of drought. UN وتضم الأهداف التي توختها خطة العمل الوطنية في بلاده من أجل مكافحة التصحر الإدارة المستدامة والمتكاملة للموارد من أجل تعزيز الأمن الغذائي وتحسين البيئة الاقتصادية بغية القضاء على الفقر وتعزيز المعرفة بالتصحر من خلال رصد وتقييم آثار الجفاف.
    70. Capacity-building and technology transfer efforts should encourage and enable rural populations to frame their actions within the context of sustainable and integrated land management approaches. UN 70 - وينبغي للجهود المبذولة في مجال بناء القدرات ونقل التكنولوجيا أن تشجع سكان المناطق الريفية وتمكّنهم من توجيه إجراءاتهم لتصب في إطار نهج الإدارة المستدامة والمتكاملة للأراضي.
    14. They reaffirmed their complete readiness to work together with their brothers from Mali and Côte d'Ivoire to transform our space into a zone of stability conducive to joint cooperation for sustainable and integrated development. UN 14 - وأعرب الرؤساء مجددا عن استعدادهم الكامل للتنسيق مع إخوانهم في مالي وكوت ديفوار من أجل جعل المنطقة دون الإقليمية منطقة استقرار يساعد على التعاون والتضامن من أجل تحقيق التنمية المستدامة والمتكاملة.
    Implementing regional integrated waste management strategies as a framework for technology cooperation among countries in Asia and the Pacific, to raise awareness among Governments of the need for sustainable and integrated waste management policies; UN تنفيذ الإستراتيجيات الإقليمية للإدارة المتكاملة للنفايات، كإطار للتعاون التكنولوجي بين البلدان في إقليم آسيا والباسيفيكي، لإزكاء الوعي وسط الحكومات التي تفتقر إلى سياسات خاصة بالإدارة المستدامة والمتكاملة للنفايات؛
    Managing the natural resources base in a sustainable and integrated manner is essential for sustainable development. UN ولا بد من إدارة قاعدة الموارد الطبيعية بطريقة مستدامة ومتكاملة لتحقيق التنمية المستدامة.
    The programme aims at improved capacity of national and subnational institutions to deliver sustainable and integrated activities reflecting good governance and climate change considerations. UN ويهدف البرنامج إلى تحسين قدرة المؤسسات الوطنية والمؤسسات دون الوطنية على تنفيذ أنشطة مستدامة ومتكاملة تعكس الحكم الرشيد واعتبارات تغير المناخ.
    The lack of human resources, funds and technology hindered the capacity of developing States, including small island States, to achieve sustainable and integrated ocean management and marine resources development. UN والافتقار إلى الموارد البشرية والأموال والتكنولوجيا يُعرقل قدرة الدول النامية، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة، على تحقيق إدارة مستدامة ومتكاملة للمحيطات وتنمية الموارد البحرية.
    60. In order to support mine-affected countries in the development of sustainable and integrated mine victim assistance programmes, the World Health Organization (WHO) has started a consultation process with the respective ministries of health of all affected States. UN ٦٠ - توخيا لدعم البلدان المتضررة باﻷلغام في مجال إعداد برامج مستدامة ومتكاملة لمساعدة ضحايا اﻷلغام، بدأت منظمة الصحة العالمية عملية للتشاور مع وزارات الصحة في جميع الدول المتضررة.
    The new agenda must address the unfinished business of the MDGs, build on the lessons learned in the implementation of those Goals and address new and emerging challenges in a sustainable and integrated manner. UN ودعا إلى أن تتصدى الخطة الجديدة للعمل غير المكتمل المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، وأن تبني على الدروس المستفادة في تنفيذ هذه الأهداف وتجابه على نحو مستدام ومتكامل التحديات الجديدة والبازغة.
    :: Promote sustainable and integrated growth and create new employment opportunities, especially for women and young people, as well as quality health and social services; UN :: تعزيز نمو مستدام ومتكامل وإيجاد فرص عمل جديدة، وخاصة لفائدة النساء والشباب، وكذلك الخدمات الصحية والاجتماعية الجيدة.
    The broad objective is to facilitate allocation of land to the uses that provide the greatest sustainable benefits and to promote the transition to a sustainable and integrated management of land resources. UN ١٠ - ٥ الهدف العريض هو تيسير تخصيص اﻷراضي للاستخدامات التي توفر أكبر الفوائد القابلة لﻹدامة، والتشجيــع على الانتقال الى اﻹدارة المتواصلة والمتكاملة لموارد اﻷراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more