"sustainable development and the protection of" - Translation from English to Arabic

    • التنمية المستدامة وحماية
        
    • بالتنمية المستدامة وحماية
        
    • والتنمية المستدامة وحماية
        
    Noting that sustainable development and the protection of the environment can contribute to human well-being and the enjoyment of human rights, UN وإذ يلاحظ أن التنمية المستدامة وحماية البيئة يمكن أن تسهما في الرفاه البشري والتمتع بحقوق الإنسان،
    The second challenge is sustainable development and the protection of the environment. UN والتحدي الثاني هو التنمية المستدامة وحماية البيئة.
    Strengthened cooperation at all levels is also indispensable if we are to pool our energies for sustainable development and the protection of the environment. UN إن تعزيز التعاون على جميع المستويات أمر لا مفر منه إذا أردنا تجميع طاقاتنا لتحقيق التنمية المستدامة وحماية البيئة.
    Science and technology are essential tools for ensuring sustainable development and the protection of the marine environment and its ecosystems. UN والعلم والتكنولوجيا هما أداتان أساسيتان لضمان التنمية المستدامة وحماية البيئة البحرية ونظمها الإيكولوجية.
    Several representatives indicated that their efforts to control ozone-depleting substances under the Protocol were part of a wider commitment to sustainable development and the protection of the environment and human health, and several described multisectoral programmes with a range of components in addition to protection of the ozone layer. UN وأشار عدة ممثلين إلى أن جهودهم للتحكم في المواد المستنفدة للأوزون بموجب البروتوكول تمثل جزءاً من التزام أوسع بالتنمية المستدامة وحماية البيئة والصحة البشرية، وتحدث عدة ممثلين عن برامج متعددة القطاعات مع طائفة من المكونات، بالإضافة إلى حماية طبقة الأوزون.
    In conclusion, it is my hope that the work of this fifty-third session of the General Assembly will be crowned with success and that the activities of the Organization will be strengthened in such vital areas as international security, disarmament, sustainable development and the protection of the environment. UN وختاما يحدوني اﻷمل في أن تتوج بالنجاح أعمال هذه الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة وفي أن تعزز أنشطة المنظمة في تلك المجالات الحيوية مثل اﻷمن الدولي ونزع السلاح والتنمية المستدامة وحماية البيئة.
    Recognizing that sustainable development and the protection of the environment can contribute to human well-being and to the enjoyment of human rights, UN وإذ يسلم بأن التنمية المستدامة وحماية البيئة يمكن أن تسهما في الرفاه الإنساني والتمتع بحقوق الإنسان،
    Recognizing that sustainable development and the protection of the environment can contribute to human well-being and to the enjoyment of human rights, UN وإذ يسلم بأن التنمية المستدامة وحماية البيئة يمكن أن تسهما في الرفاه الإنساني والتمتع بحقوق الإنسان،
    Noting that sustainable development and the protection of the environment can contribute to human well-being and the enjoyment of human rights, UN وإذ يلاحظ أن التنمية المستدامة وحماية البيئة يمكن أن تسهما في الرفاه البشري والتمتع بحقوق الإنسان،
    The objectives of sustainable development and the protection of the environment were attainable only if they were integrated into social and economic development policies. There was always the danger, however, that competing claims would arise among the various players in the sustainable development arena. UN فلئن صح أن أهداف التنمية المستدامة وحماية البيئة لا يمكن بلوغها ما لم تكن مدمجة بالجوانب الاقتصادية والاجتماعية لسياسات التنمية، فهناك خطر يتمثل في ظهور نوع من المنافسة بين مختلف الشركاء في التنمية.
    Section IV addresses the reintegration of returned internally displaced persons and focuses on steps the international community has taken to promote sustainable development and the protection of human rights, in the light of ongoing needs. UN ويتناول الفرع الرابع إعادة إدماج العائدين من المشردين داخليا ويركز على الخطوات التي اتخذها المجتمع الدولي لتعزيز التنمية المستدامة وحماية حقوق اﻹنسان، على ضوء الاحتياجات الجارية.
    As for Montréal, this city whose quality of life is highly praised has made a priority of sustainable development and the protection of the environment and natural resources, in the urban context. UN أما مونتريال، هذه المدينة التي يشاد بنوعية الحياة فيها، فقد جعلت التنمية المستدامة وحماية البيئة والموارد الطبيعية في السياق الحضري أولوية من أولوياتها.
    A mission to the Lao People's Democratic Republic was undertaken at the request of the ILO Bangkok Area Office, with the specific objectives of encouraging sustainable development and the protection of cultural diversity by means of a participatory approach. UN وقد أوفدت بعثة إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بناء على طلب مكتب منظمة العمل الدولية في منطقة بانكوك، وذلك لتحقيق أهداف محددة تتمثل في تشجيع التنمية المستدامة وحماية التنوع الثقافي بواسطة اتباع نهج إشراكي.
    The Human Rights Council has observed that sustainable development and the protection of the environment can contribute to human well-being and the enjoyment of human rights. UN 75- وقد لاحظ مجلس حقوق الإنسان أن التنمية المستدامة وحماية البيئة يمكن أن تسهما في رفاه الإنسان وفي التمتع بحقوق الإنسان.
    106. Mine action is instrumental in bringing about long-term peace and security, the safe delivery of humanitarian assistance, sustainable development and the protection of human rights. UN 106 - وتعتبر الإجراءات المتعلقة بالألغام أداة فعالة في تحقيق السلام والأمن في الأجل الطويل، وفي تقديم المساعدات الإنسانية بصورة آمنة وتحقيق التنمية المستدامة وحماية حقوق الإنسان.
    54. Mr. Aujali (Libyan Arab Jamahiriya) said that the United Nations agencies and programmes had played an important role in encouraging dialogue on sustainable development and the protection of the environment following the Rio Conference. UN ٥٤ - السيد اﻷوجلي )الجماهيرية العربية الليبية(: قال إن وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها لعبت دورا هاما في تشجيع الحوار بشأن التنمية المستدامة وحماية البيئة عقب مؤتمر ريو.
    Welcoming also the general decisions and recommendations of the twelfth general meeting on cooperation between the representatives of the secretariats of the United Nations system and the General Secretariat of the League of Arab States and its specialized organizations, held in 2014, at which relevant challenges to international peace and stability, sustainable development and the protection of human rights were addressed, UN وإذ ترحب أيضا بالقرارات والتوصيات العامة الصادرة عن الاجتماع العام الثاني عشر للتعاون الذي عقد في عام 2014 بين ممثلي أمانات منظومة الأمم المتحدة والأمانة العامة لجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة، وتم فيه تناول التحديات ذات الصلة التي تعترض طريق السلام والاستقرار الدوليين وتعرقل تحقيق التنمية المستدامة وحماية حقوق الإنسان،
    (g) To consider the potential role of the clean development mechanism and joint implementation under the Kyoto Protocol as supplemental activities to promote, facilitate and finance the transfer of ESTs for the promotion of sustainable development and the protection of the global climate; UN (ز) النظر في الدور الممكن لآلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك بموجب بروتوكول كيوتو بوصفهما نشاطين متكاملين لتشجيع وتيسير وتمويل نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً من أجل تعزيز التنمية المستدامة وحماية المناخ العالمي؛
    2. Emphasizing the essential role of sound management of chemicals in sustainable development and the protection of human health and the environment, requests the Executive Director to act as a recipient of and disseminator for the information made available pursuant to chapter II, paragraph 2 of the Bahia Declaration, and to assist in the development of an information exchange network on capacity-building for the sound management of chemicals; UN 2 - إذ يؤكد الدور المهم للإدارة السليمة للمواد الكيميائية في التنمية المستدامة وحماية صحة البشر والبيئة ، يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعمل بصفته المتلقي والموزع للمعلومات التي تتوافر بموجب الفصل الثاني الفقرة 2 من إعلان باهيا والمساعدة في تطوير شبكة تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية؛
    Several representatives indicated that their efforts to control ozone-depleting substances under the Protocol were part of a wider commitment to sustainable development and the protection of the environment and human health, and some noted the need for a holistic approach by which environmental protection, including care of the ozone layer, was woven into the social, economic and aspirational fabric of society as a whole. UN وأوضح العديد من الممثلين أن الجهود التي يبذلونها للرقابة على المواد المستنفدة للأوزون في اطار البروتوكول هي جزء من التزام عام بالتنمية المستدامة وحماية البيئة وصحة الانسان، وأشار بعضهم إلى الحاجة إلى إتباع نهج كلي يتم في إطاره إدماج الحماية البيئية بما في ذلك العناية بطبقة الاوزون، في النسيج الاجتماعي والاقتصادي والروحي للمجتمع ككل.
    The Assembly had also stressed the important role of the regions and invited convention parties and other stakeholders to consider ways to promote an effective and efficient network of regional centres with the aim of strengthening regional delivery of technical assistance under the conventions to promote the sound management of chemicals and waste, sustainable development and the protection of human health and the environment. UN وشددت الجمعية أيضاً على الدور المهم للمناطق ودعت أطراف الاتفاقيات وأصحاب المصلحة الآخرين للنظر في سبل لتعزيز شبكة فعالة وناجعة للمراكز الإقليمية بهدف تعزيز تقديم المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي في إطار الاتفاقيات لتعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات، والتنمية المستدامة وحماية صحة الإنسان والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more