"sustainable development by" - Translation from English to Arabic

    • التنمية المستدامة من خلال
        
    • التنمية المستدامة عن طريق
        
    • بالتنمية المستدامة من خلال
        
    • التنمية المستدامة من جانب
        
    • التنمية المستدامة وذلك
        
    • التنمية المستدامة بحلول
        
    • بالتنمية المستدامة عن طريق
        
    • التنمية المستدامة بأن
        
    • للتنمية المستدامة من خلال
        
    • التنمية المستدامة أقصى زيادة ممكنة وذلك
        
    • التنمية المستدامة عبر
        
    • للتنمية المستدامة من قبل
        
    • التنمية المستدامة في موعد
        
    • للتنمية المستدامة وذلك
        
    UNHabitat also contributes to the monitoring of the Johannesburg Declaration on sustainable development by including water and sanitation among its themes. UN كما يساهم موئل الأمم المتحدة في رصد إعلان جوهانسبرج بشأن التنمية المستدامة من خلال إدراج المياه والتصحاح ضمن موضوعاته.
    In addition, this initiative is intended to be a tool for stimulating sustainable development by preserving and building on cultural and historical assets. UN وعلاوة على ذلك، تمثل هذه المبادرة إحدى أدوات تحفيز التنمية المستدامة من خلال حفظ القيم الثقافية والتاريخية وترقيتها.
    Ensuring sustainable development by preserving cultural and historical assets UN تحقيق التنمية المستدامة من خلال حفظ القيم الثقافية والتاريخية
    Governments should promote sustainable development by: UN وعلى الحكومات أن تعزز التنمية المستدامة عن طريق:
    Appropriate measures are also required to ensure sustainable development by steering investment towards the conservation and preservation of the natural environment. UN كما يلزم اتخاذ تدابير ملائمة لضمان التنمية المستدامة عن طريق توجيه الاستثمار نحو حفظ وصون البيئة الطبيعية.
    In addition, this initiative is intended to be a tool for stimulating sustainable development by preserving and building on cultural and historical assets. UN وعلاوة على ذلك، تمثل هذه المبادرة إحدى أدوات تحفيز التنمية المستدامة من خلال حفظ القيم الثقافية والتاريخية وترقيتهما.
    Ensuring sustainable development by preserving cultural and historical assets UN تحقيق التنمية المستدامة من خلال حفظ القيم الثقافية والتاريخية
    The International Atomic Energy Agency (IAEA) helps to promote sustainable development by transferring many of these techniques to developing countries. UN والوكالة الدولية للطاقة الذرية تساعد على تعزيز التنمية المستدامة من خلال نقل كثير من هذه التقنيات إلى البلدان النامية.
    He commended the Organization for its commitment to achieving sustainable development by stimulating public-private partnerships and technological cooperation in an environmentally-friendly manner. UN وأشاد بالتزام المنظمة بتحقيق التنمية المستدامة من خلال تحفيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص والتعاون التكنولوجي بطريقة رفيقة بالبيئة.
    Green economy was viewed as a means to achieving sustainable development by increasing resource efficiency, sustainable consumption and production, and facilitating the transition to low-carbon development. UN يُنظر إلى الاقتصاد الأخضر على أنه وسيلة لتحقيق التنمية المستدامة من خلال زيادة كفاءة الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامين وتيسير التحول إلى تنمية منخفضة الكربون.
    It was emphasized that the Conference should re-energize sustainable development by agreeing on concrete, effective, practical, implementable and achievable actions and results. UN وجرى التأكيد على أن المؤتمر ينبغي أن يعيد تنشيط التنمية المستدامة من خلال الاتفاق على إجراءات ونتائج ملموسة وفعالة وعملية وقابلة للتنفيذ والتحقيق.
    As a prominent thinker and intellectual, Gulen lays out the basic principles of achieving sustainable development by focusing on the human element. UN ويرسي فتح الله غولين، بوصفه أحد المفكرين والمثقفين المرموقين، المبادئ الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة عن طريق التركيز على العنصر البشري.
    The two projects promote sustainable development by building upon previous projects. UN والهدف من المشروعين هو تعزيز التنمية المستدامة عن طريق الاعتماد في البناء على المشاريع السابقة.
    Appropriate measures are also required to ensure sustainable development by steering investment towards the conservation and preservation of the natural environment. UN كما يلزم اتخاذ تدابير ملائمة لضمان التنمية المستدامة عن طريق توجيه الاستثمار نحو حفظ وصون البيئة الطبيعية.
    35. Measures that foster sustainable development by taking account of the positive and negative impacts of population distribution and migration should be considered. UN ٣٥ - ينبغي النظر في اتخاذ تدابير تعزز التنمية المستدامة عن طريق مراعاة اﻵثار اﻹيجابية والسلبية لتوزيع السكان والهجرة.
    With respect to processes, strict process standards may have positive benefits for sustainable development by removing some of the hidden costs of environmentally unsound practices. UN وفيما يتصل بعمليات التجهيز، يمكن أن يعود وجود معايير تجهيز صارمة بمنافع ايجابية على التنمية المستدامة عن طريق ازالة بعض التكاليف الخفية في الممارسات البيئية غير السليمة.
    :: Promote education in sustainable development by means of an international development goal on education to accelerate increases in educational availability and accessibility. UN :: تعزيز التعليم من أجل التنمية المستدامة عن طريق وضع هدف للتنمية الدولية بشأن التعليم، من أجل الإسراع بتحقيق زيادات في مدى إتاحة التعليم ويسر الحصول عليه.
    Its mission is to accelerate sustainable development by playing a special role within the United Nations system to promote the transfer of technology and build endogenous capacity. UN ويهدف الصندوق إلى التعجيل بالتنمية المستدامة من خلال أداء دور خاص داخل منظومة الأمم المتحدة لتعزيز نقل التكنولوجيا وبناء القدرات الوطنية.
    In that context, political commitment at the highest level was needed, and also specific forward-looking and action-oriented initiatives, in order to promote the implementation of sustainable development by the various sectors of civil society. UN وأضاف أنه في هذا السياق هناك حاجة إلى التزام سياسي على أعلى المستويات، وكذلك إلى مبادرات محدَّدة تطلُّعية وعملية المنحى من أجل تعزيز تنفيذ التنمية المستدامة من جانب مختلف قطاعات المجتمع المدني.
    They provided very useful input to the sixteenth session of the Commission on sustainable development by highlighting regional perspectives on progress made in implementing sustainable development goals related to the themes of the Session. UN وقدمت تلك الاجتماعات مدخلات جد مفيدة في الدورة السادسة عشرة للجنة التنمية المستدامة وذلك بتسليطها الضوء على المنظورات الإقليمية بشأن التقدم المحرز بصدد تنفيذ أهداف التنمية المستدامة ذات الصلة بمواضيع الدورة.
    Global mechanism for research cooperation on sustainable development by 2013 UN آلية عالمية للتعاون البحثي بشأن التنمية المستدامة بحلول عام 2013
    In the economic and social field, we must strengthen our capacity to promote sustainable development by merging organs and functions and creating an economic security council. UN وفي المجال الاقتصادي والاجتماعي، يتعين علينا أن نعزز قدرتنا على النهوض بالتنمية المستدامة عن طريق إدماج اﻷجهزة والوظائف وإنشاء مجلس أمن اقتصادي.
    To that end, the international community should adopt a broader approach to sustainable development by taking into consideration the major multidimensional challenges that countries faced in eradicating poverty. UN وتحقيقا لذلك يتعين على المجتمع الدولي اعتماد نهج أوسع في معالجة التنمية المستدامة بأن يضع في اعتباره التحديات الرئيسية المتعددة الأبعاد التي تواجهها البلدان في القضاء على الفقر.
    The Commission's work on empowerment may strengthen the social pillar of sustainable development by tackling common challenges relating to climate change and taking appropriate actions at all levels. UN ويمكن لعمل اللجنة في مجال التمكين أن يعزز الركيزة الاجتماعية للتنمية المستدامة من خلال معالجة التحديات المشتركة المتعلقة بتغير المناخ واتخاذ الإجراءات المناسبة على جميع المستويات.
    91. UNCTAD's main role in the field of trade in goods and services should be to help maximize the positive impact of globalization and liberalization on sustainable development by assisting in the effective integration of developing countries, particularly LDCs and certain developing countries with structurally weak and vulnerable economies, into the international trading system so as to promote their development. UN ١٩- ينبغي أن يكون الدور الرئيسي لﻷونكتاد في ميدان التجارة في السلع والخدمات هو المساعدة على زيادة اﻷثر اﻹيجابي للعولمة والتحرير على التنمية المستدامة أقصى زيادة ممكنة وذلك بالمساعدة على دمج البلدان النامية وخاصة أقل البلدان نموا وكذلك البعض من البلدان التي لها اقتصادات ضعيفة وسريعة التأثر من الناحية الهيكلية، دمجا فعالا في النظام التجاري الدولي بغية النهوض بتنميتها.
    Identifying synergies and coordinating activities would ensure efficient use of resources and coherence in addressing major challenges such as fighting climate change, alleviating poverty and promoting sustainable development by tapping into the potential that renewable energy offers. UN ويضمن تحديد أوجه التآزر وتنسيق النشاطات استعمالا فعالا للموارد، واتساقا في مجابهة التحديات الكبرى مثل مواجهة تغير المناخ، والتخفيف من حدة الفقر، وتعزيز التنمية المستدامة عبر الاستفادة من الإمكانات التي تقدمها الطاقة المتجددة.
    (a) Strengthening of coordinated approaches towards implementing the economic, social and environmental aspects of sustainable development by all actors, including the organizations of the United Nations system, through the Inter-Agency Committee on Sustainable Development, for which the subprogramme provides the secretariat; UN (أ) تعزيز النُهج المنسقة الرامية إلى تنفيذ الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة من قبل جميع الجهات الفاعلة، بما فيها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عن طريق لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات، التي يقدم لها البرنامج الفرعي خدمات الأمانة؛
    The aim of that document is to achieve sustainable development by 2010; it is based on the principles of self-fulfilment and human security, which are the basic source of positive change in the sphere of human development. UN وهدف تلك الوثيقة هو تحقيق التنمية المستدامة في موعد أقصاه عام 2010؛ وهي ترتكز على مبادئ تحقيق الذات والأمن الإنساني، التي تمثل المصدر الأساسي للتغير الايجابي في دنيا التطور الإنساني.
    Developing countries, on their part, would need to commit to a path of sustainable development by mainstreaming environment issues into their national development plans, and those countries with forests would need to preserve and expand them. UN وتحتاج البلدان النامية من جانبها إلى الالتزام بمسار للتنمية المستدامة وذلك بدمج قضايا البيئة في صُلب خطط تنميتها الوطنية، كما ينبغي على البلدان التي بها غابات أن تحافظ عليها وتوسع رقعتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more