"sustainable development of developing countries" - Translation from English to Arabic

    • التنمية المستدامة للبلدان النامية
        
    • التنمية المستدامة في البلدان النامية
        
    • البلدان النامية في تحقيق التنمية المستدامة
        
    • والتنمية المستدامة للبلدان النامية
        
    • للتنمية المستدامة للبلدان النامية
        
    The contribution and opportunities provided by trade for the sustainable development of developing countries were also highlighted at the World Summit on Sustainable Development. UN وجرى أيضاً إبراز إسهام التجارة في التنمية المستدامة للبلدان النامية وما توفره من فرص في ذلك المجال في القمة العالمية للتنمية المستدامة.
    Our country will continue to oppose the obstacles put in the path of the sustainable development of developing countries. UN وسيواصل بلدنا معارضة العوائق التي وضعت في طريق التنمية المستدامة للبلدان النامية.
    Political interference should not stand in the way of free economic cooperation with or the sustainable development of developing countries. UN ولا ينبغي أن تحول التدخلات السياسية دون التعاون الاقتصادي الحر ولا دون التنمية المستدامة للبلدان النامية.
    In that context, a review of intellectual property rights had been proposed in order to ensure they did not create a barrier for the sustainable development of developing countries. UN وفي هذا السياق، اقتُرح إجراء استعراض لحقوق الملكية الفكرية من أجل كفالة ألا تُشكل عائقا أمام تحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    The contribution and opportunities provided by trade for the sustainable development of developing countries was also underlined at the World Summit on Sustainable Development. UN وقد جرى التأكيد أيضاً في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة على مدى مساهمة التجارة والفرص التي تتيحها لتحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    1. Recognizes that any attempt aimed at limiting the application of peaceful uses of nuclear energy would affect the sustainable development of developing countries. UN 1 - يقر بأن أية محاولة ترمي إلى تحديد تطبيق الاستخدامات السلمية للطاقة النووية سيضر بجهود البلدان النامية في تحقيق التنمية المستدامة.
    Humanitarian and disaster relief assistance programmes must provide a link to medium- and longer-term development assistance for the developing countries in response to the commitments undertaken in favour of economic growth and the sustainable development of developing countries. UN إن برامج المساعدات اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث يجب أن توفر قيام صلة مع مساعدات التنمية القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل للبلدان النامية استجابة للالتزامات المتعهد بها لصالح النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة للبلدان النامية.
    1. International tourism and tourism-related economic activities play an important role in the sustainable development of developing countries. UN 1- تؤدي السياحة الدولية والأنشطة الاقتصادية ذات الصلة بالسياحة دوراً هاماً في التنمية المستدامة للبلدان النامية.
    In addition, the conclusion of negotiations on the Doha development agenda would significantly contribute to the sustainable development of developing countries. UN وفضلا عن ذلك، إن اختتام المفاوضات بشأن جدول أعمال الدوحة الإنمائي من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في التنمية المستدامة للبلدان النامية.
    Moreover, some developed countries are engaging in trade protectionism under the pretext of environmental protection, which has a negative impact on the sustainable development of developing countries. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعض البلدان المتقــدمة النمو منهمكة في الحمائية التجارية تحت ذريعة الحماية البيئية، اﻷمر الذي يؤثر سلبيا على التنمية المستدامة للبلدان النامية.
    Furthermore, the international community should make concerted efforts to channel foreign direct investment towards the sustainable development of developing countries and help those countries to build up their domestic resource mobilization capacity. UN وينبغي أن يبذل المجتمع الدولي كذلك جهودا متضافرة لتوجيه الاستثمار اﻷجنبي المباشر صوب التنمية المستدامة للبلدان النامية ولمساعدة هذه البلدان على بناء قدرتها على تعبئة الموارد المحلية.
    In order to complement national development efforts, we call on all countries whose policies have an impact on developing countries to increase their efforts to formulate policies consistent with the objectives of sustained growth, poverty eradication and sustainable development of developing countries. UN وبغية تكملة الجهود الإنمائية الوطنية، ندعو جميع البلدان التي لسياساتها أثر على البلدان النامية، أن تزيد جهودها لصياغة سياسات تتسق مع أهداف تعزيز النمو المطرد، والقضاء على الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة للبلدان النامية.
    In order to complement national development efforts, we call on all countries whose policies have an impact on developing countries to increase their efforts to formulate policies consistent with the objectives of sustained growth, poverty eradication and sustainable development of developing countries. UN وبغية تكملة الجهود الإنمائية الوطنية، ندعو جميع البلدان التي لسياساتها أثر على البلدان النامية، أن تزيد جهودها لصياغة سياسات تتسق مع أهداف تعزيز النمو المطرد، والقضاء على الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة للبلدان النامية.
    In order to complement national development efforts, we call upon all countries whose policies have an impact on developing countries to increase their efforts to formulate policies consistent with the objectives of sustained growth, poverty eradication and sustainable development of developing countries. UN وبغية تكملة الجهود الإنمائية الوطنية، نهيب بجميع البلدان التي لسياساتها أثر على البلدان النامية أن تزيد جهودها لوضع سياسات تتسق مع أهداف تعزيز النمو المطرد والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة للبلدان النامية.
    1. Reiterates that industrialization is a key element in the promotion of the sustainable development of developing countries and countries with economies in transition and in the creation of productive employment, value added income generation and thus, the eradication of poverty, as well as in the facilitation of social integration, including the integration of women into the development process; UN 1 - تؤكد مجددا أن التصنيع يشكِّل عنصرا أساسيا في تعزيز التنمية المستدامة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وفي إيجاد فرص عمل منتجة، وإدرار الدخول ذات قيمة مضافة، وبالتالي القضاء على الفقر، فضلا عن تيسير عملية الإدماج الاجتماعي، بما في ذلك إدماج المرأة في عملية التنمية؛
    28. It was, however, crucial for developed countries with advanced scientific technology and vast resources for information and communication technology to invest in the building and improvement of national capacities, and to provide technical and financial assistance to minimize risks to human life and infrastructure which impeded the sustainable development of developing countries. UN 28 - بيد أن مما له أهمية خطيرة أن تقوم البلدان المتقدمة النمو التي تتمتع بتكنولوجيا علمية متقدمة وموارد هائلة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالإنفاق على بناء وتحسين القدرات الوطنية وبتقديم المساعدة التقنية والمالية كي تخفض إلى الحد الأدنى المخاطر التي تتعرض لها حياة الإنسان والهياكل الأساسية والتي تعيق التنمية المستدامة للبلدان النامية.
    The contribution and opportunities provided by trade for the sustainable development of developing countries were also highlighted at the World Summit on Sustainable Development. UN وكانت مساهمة التجارة والفرص التي تتيحها لتحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية موضع تأكيد أيضاً في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Official development assistance will continue to be an important complementary effort, and one that is in some cases indispensable to guarantee the sustainable development of developing countries. UN وستواصــل المساعدة اﻹنمائية الرسمية كونها جهدا تكميليا هاما، ولا يستغنــى عنها في بعض الحالات لضمان التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    76. Mr. Khan (Pakistan) said that the multiple challenges facing the world seriously threatened the sustainable development of developing countries. UN 76 - السيد خان (باكستان): قال إن التحديات المتعددة التي تواجه العالم تهدد بشكل خطير التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    1. Recognizes that any attempt aimed at limiting the application of peaceful uses of nuclear energy would affect the sustainable development of developing countries. UN 1 - يقر بأن أية محاولة ترمي إلى تحديد تطبيق الاستخدامات السلمية للطاقة النووية سيضر بجهود البلدان النامية في تحقيق التنمية المستدامة.
    1. We believe that increased trade is essential for the economic growth and sustainable development of developing countries. UN 1 - أننا نعتقد أن زيادة التجارة أمر لا غنى عنه للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة للبلدان النامية.
    Expansion of international trade is important for the sustainable development of developing countries and countries in transition. UN ١- توسيع التجارة الدولية هام للتنمية المستدامة للبلدان النامية والبلدان التي تمر في مرحلة انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more