"sustainable development programme" - Translation from English to Arabic

    • برنامج التنمية المستدامة
        
    • برنامج للتنمية المستدامة
        
    • وبرنامج التنمية المستدامة
        
    • لبرنامج التنمية المستدامة
        
    The harmony of man and nature is at the heart of the Sustainable Development Programme adopted by the Government of Kyrgyzstan last year. UN وتحقيق الوئام بين اﻹنسان والطبيعة هو لـب برنامج التنمية المستدامة الذي اعتمدته حكومة قيرغيزستان في العام الماضي.
    It will not be possible to implement the principles of the Sustainable Development Programme without international cooperation. UN وليس من الممكن تنفيذ مبادئ برنامج التنمية المستدامة دون وجود تعاون دولي.
    One of the recommendations was that the Government integrate a cultural dimension into a Sustainable Development Programme with the participation of local organizations and civil society. UN ودعت إحدى التوصيات الحكومة إلى إدماج بُعد ثقافي في برنامج التنمية المستدامة باشتراك المنظمات المحلية والمجتمع المدني.
    A comprehensive approach must be adopted to that end, by way of a Sustainable Development Programme that would address the interlinked challenges of food security, health care, community building and education. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يتعين الأخذ بنهج شامل من خلال برنامج للتنمية المستدامة يتصدى للتحديات المترابطة المتعلقة بالأمن الغذائي، والرعاية الصحية، وبناء المجتمعات، والتعليم.
    Of these recommendations, 26 resulted from audits of the United Nations Development Account and technical cooperation projects; 21 recommendations related to in-depth evaluations of the Population Programme and the Sustainable Development Programme; and 8 recommendations resulted from an inspection of the Department. UN ومن بين هذه التوصيات، أسفر 26 منها عن مراجعة لحساب الأمم المتحدة للتنمية ومشاريع التعاون التقني؛ و 21 توصية تتعلق بتقييمات معمقة لبرنامج السكان وبرنامج التنمية المستدامة التابعين لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية؛ ونجمت 8 توصيات عن أعمال تفتيش إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    She welcomed the progress achieved in 2013 and 2014 by the Commission on the Status of Women and in the drafting of the post-2015 Sustainable Development Programme. UN ورحبت بالتقدم في عامي 2013 و 2014 الذي أحرزته لجنة وضع المرأة والذي أُحرِز في صياغة برنامج التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    Looking at the different elements of Agenda 21 Sustainable Development Programme adopted at the Rio Summit, the environmental aspects have been the easiest to implement. UN وبالنظر إلى مختلف عناصر برنامج التنمية المستدامة لجدول أعمال القرن ١٢، الذي اعتمد في مؤتمر قمة ريو، فإن الجوانب البيئية كانت اﻷسهل تنفيذا.
    Sustainable Development Programme UN برنامج التنمية المستدامة
    In particular, the UNDP Community-Centred Sustainable Development Programme is aimed at supporting gender-centred initiatives focusing on environmental management; disaster risk reduction; climate change adaptation; sustainable livelihoods, including ecocultural tourism; food security; energy efficiency; and renewable energy use. UN وبالتحديد، فإن برنامج التنمية المستدامة المتمحور حول المجتمع المحلي، الذي ينفذه البرنامج الإنمائي، يهدف إلى دعم المبادرات المراعية لوضع المرأة، التي تركز على إدارة البيئة؛ والحد من مخاطر الكوارث؛ والتكيف مع آثار تغير المناخ؛ وتوفير سبل الرزق الدائمة؛ واستخدام الطاقة المتجددة.
    10. In Nigeria, the Rivers State Sustainable Development Programme is to receive legal backing so that the law would ensure future state governments to commit funds to basic amenities programmes. UN 10 - وفي نيجيريا، من المقرر أن يلقى برنامج التنمية المستدامة لولاية ريفرز دعما قانونيا حتى يكفل القانون لحكومات الولاية المقبلة تخصيص أموال لبرامج المنافع الأساسية.
    (b) The Trinational Sustainable Development Programme of the Upper Lempa River Basin, involving El Salvador, Guatemala and Honduras. UN (ب) برنامج التنمية المستدامة في البلدان الثلاثة لحوض نهر ليمبا الأعلى ويشمل السلفادور وغواتيمالا وهندوراس.
    In addition, the UNDP Community-Centred Sustainable Development Programme funded the participation by two Tokelauan representatives in the United Nations Climate Change Summit in Copenhagen. UN وبالإضافة إلى ذلك، موّل برنامج التنمية المستدامة المرتكزة على المجتمعات المحلية التابع للبرنامج الإنمائي مشاركة اثنين من ممثلي توكيلاو في مؤتمر قمة الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي عقد في كوبنهاغن.
    E-governance at the multinational level: the “Internet for Sustainable Development Programme” is currently working on Internet governance and the harmonization of a legal framework through the “Law & Cyberspace Project”, sponsored by the International Organization of Francophonie. UN 133 - الإدارة الرشيدة الإلكترونية على المستوى المتعدد الأطراف: " شبكة الإنترنت من أجل برنامج التنمية المستدامة " تعمل في الوقت الراهن من أجل تحقيق الإدارة الرشيدة على شبكة الإنترنت ومواءمة الإطار القانوني من خلال " مشروع القانون والفضاء الإلكتروني " برعاية المنظمة الدولية للفرانكفونية.
    Others have organized national financing plans for small businesses in general, within a Sustainable Development Programme (for equipment and environmental improvement, training and research, etc.). UN ونظمت بلدان أخرى خطط تمويل وطنية للأعمال التجارية الصغيرة عموما ضمن برنامج التنمية المستدامة (تحسين المعدات والبيئة، والتدريب، والبحوث، إلخ).
    Mr. Janos Pasztor, Coordinator, Sustainable Development Programme, UNFCCC secretariat said adaptation has always been a priority for developing countries and that the seminar initiated the EGTT activities on technologies for adaptation. UN 13- وقال السيد يانوس بازتور الذي يعمل كمنسق في برنامج التنمية المستدامة بأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، إن التكيف كان ولا يزال يحظى بالأولوية بالنسبة للبلدان النامية وإن الحلقة الدراسية أدت إلى قيام فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا بأنشطة تتعلق بتكنولوجيات التكيف.
    During this process, a Sustainable Development Programme for the forest reserve area of the upper Mocoa River basin and its area of impact was developed. UN وقد تم في هذه العملية وضع برنامج للتنمية المستدامة لمحمية غابات حوض ألتا دل ريو موكوا والمنطقة المعرضة للآثار الناجمة عن وجود تلك المحمية.
    The Fund is an ideal Sustainable Development Programme in that it focuses on human, economic, social, institutional and environmental aspects and strives to meet current needs without compromising future generations. UN والنهج الإجمالي للصندوق، الذي يركز على الأبعاد الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية والبيئية بغرض تحسين حالة الأشخاص فيما يتعلق باحتياجاتهم الحالية دون الإضرار بالأجيال المقبلة، يجعل منه أفضل برنامج للتنمية المستدامة.
    A Sustainable Development Programme for the Chaco region of Paraguay offers courses for campesino and indigenous women in areas such as poultry farming, sheep and goat breeding, bee-keeping, farming and food production. UN وفي إطار برنامج للتنمية المستدامة في منطقة شاكو في باراغواي، تنظم دورات تدريبية للفلاحات ونساء السكان الأصليين في مجالات مثل تربية الدواجن والأغنام والماعز والنحل والأنشطة الزراعية وإنتاج المواد الغذائية.
    The Arctic Council's Sustainable Development Programme promoted the economies, culture and health of indigenous communities in the Arctic and had actively addressed the issue of Arctic indigenous languages. UN وبرنامج التنمية المستدامة الذي يتبناه ذلك المجلس يعزز اقتصادات المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية وثقافتها وصحتها في منطقة القطب الشمالي، وما برح هذا البرنامج يعالج بشكل فعال مسألة لغات الشعوب الأصلية بالمنطقة القطبية الشمالية.
    44. The representative of Armenia thanked UNICEF for its support, underlining that the country programme under discussion conforms to the national priorities of Armenia and its Sustainable Development Programme adopted in 2008, as well as with the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). UN 44 - وشكر ممثل أرمينيا اليونيسيف على الدعم الذي تقدمه، وأكد على أن البرنامج القطري قيد المناقشة يتوافق مع أولويات أرمينيا الوطنية، وبرنامج التنمية المستدامة الذي اعتمدته في عام 2008، وكذلك مع إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    A new Director of the Sustainable Development Programme joined the secretariat in September 2008, to oversee the secretariat's support to the Executive Board and the Joint Implementation Supervisory Committee. UN والتحق بالأمانة مدير جديد لبرنامج التنمية المستدامة في أيلول/سبتمبر 2008، للإشراف على الدعم الذي تقدمه الأمانة إلى المجلس التنفيذي ولجنة الإشراف على التنفيذ المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more