"sustainable development through the" - Translation from English to Arabic

    • التنمية المستدامة من خلال
        
    • التنمية المستدامة عن طريق
        
    • للتنمية المستدامة من خلال
        
    • بالتنمية المستدامة من خلال
        
    • تنمية مستدامة من خلال
        
    At the same time he drew attention to the contribution that local and indigenous communities could make to sustainable development through the sharing of their traditional knowledge. UN وقام في الوقت نفسه، بتوجيه الانتباه إلى المساهمة التي يمكن أن تقدمها المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية لتحقيق التنمية المستدامة من خلال تبادل معارفها التقليدية.
    55. Yoshinobu Takei, Assistant Professor, School of Law, Utrecht University, discussed the challenges and opportunities in achieving the goal of sustainable development through the integrated management of oceans and seas. UN 55 - ناقش يوشينوبو تاكي، وهو أستاذ مساعد في كلية الحقوق بجامعة أوتريخت، التحديات والفرص في مجال تنفيذ هدف التنمية المستدامة من خلال الإدارة المتكاملة للمحيطات والبحار.
    It also renewed the international community's commitment to promote sustainable development through the integration of the three interdependent and mutually reinforcing pillars of sustainable development: economic development, social equity and environmental protection. UN وعبَّر من جديد كذلك عن التزام المجتمع الدولي بتعزيز التنمية المستدامة من خلال إدماج أركان التنمية المستدامة المترابطة والمتداعمة الثلاثة وهي التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    It impedes sustainable development through the destabilization of States, particularly emerging democracies and nations in transition. UN وهو يعيق التنمية المستدامة عن طريق زعزعة الدول، لا سيما الديمقراطيات الجديدة والدول التي تمر في مرحلة انتقالية.
    Our existing foreign and domestic policies are geared towards achieving sustainable development, through the application of sound management practices in the exploitation of natural resources. UN إن سياستينا الخارجية والداخلية الحاليتين موجهتان صوب تحقيق التنمية المستدامة عن طريق تطبيق ممارسات إدارية سليمة في استغلال الموارد الطبيعية.
    Most of these projects are aimed at promoting sustainable development through the provision of meteorological and hydrological services to agriculture, water resources management and protection of the environment. UN وتستهدف غالبية هذه المشاريع تشجيع التنمية المستدامة عن طريق توفير خدمات اﻷرصاد الجوية والخدمات الهيدرولوجية للزراعة وإدارة موارد المياه وحماية البيئة.
    The primary objective of the symposium was to address sustainable development through the use of space technologies for monitoring air pollution and energy production. UN وكان الهدف الرئيسي المنشود من الندوة العناية بموضوع التنمية المستدامة من خلال استخدام التكنولوجيات الفضائية لأغراض رصد تلوّث الهواء وإنتاج الطاقة.
    The Convention, which was negotiated contemporaneously with Agenda 21, has as a central purpose the promotion of sustainable development through the conservation and sustainable use of biological diversity. UN ويتمثل أحد الأهداف المحورية للاتفاقية الذي تم التفاوض عليها متزامنة مع جدول أعمال القرن 21 في تعزيز التنمية المستدامة من خلال حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام.
    There has been an increasing interest in strengthening an enabling environment for sustainable development through the interaction of economic and social development and environmental protection. UN وتزايد الاهتمام بإيجاد بيئات أكثر مواتاة لتحقيق التنمية المستدامة من خلال كفالة التفاعل على صعيدي التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة.
    There has been an increasing interest in strengthening an enabling environment for sustainable development through the interaction of economic and social development and environmental protection. UN وتزايد الاهتمام بتعزيز البيئات المعينة لتحقيق التنمية المستدامة من خلال كفالة التفاعل على صعيدي التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة.
    There has been an increasing interest in strengthening an enabling environment for sustainable development through the interaction of economic and social development and environmental protection. UN وتزايد الاهتمام بتعزيز البيئات المعينة لتحقيق التنمية المستدامة من خلال كفالة التفاعل على صعيدي التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة.
    Social instruments have a role in gaining voluntary cooperation, supporting the use of other government instruments and promoting sustainable development through the involvement of all stakeholders and major groups; UN والأدوات الاجتماعية تقوم بدور في اجتذاب التعاون الطوعي ومناصرة استخدام أدوات حكومية أخرى وتعزيز التنمية المستدامة من خلال مشاركة جميع الأطراف المؤثرة والجماعات الرئيسية؛
    These action plans promote sustainable development through the enhancement of the integration of economic strategies for development, including the growth of the private sector, with human resource development and environmental protection. UN وتعزز خطط العمل المذكورة التنمية المستدامة من خلال تعزيز إدخال استراتيجيات التنمية الاقتصادية، بما في ذلك نمو القطاع الخاص، في تنمية الموارد البشرية وحماية البيئة.
    Mr. ElBaradei has highlighted the Agency's role in promoting sustainable development through the safe and peaceful use of nuclear energy in such a way that all nations benefit. UN وقد سلط السيد البرادعي الأضواء على دور الوكالة في تعزيز التنمية المستدامة من خلال الاستخدام المأمون والسلمي للطاقة النووية بطريقة تفيد منها جميع الدول.
    May I in conclusion express the firm commitment of the Government of Ghana to the further pursuit of the goals of sustainable development through the fulfilment of its obligations at both the national and international levels. UN واسمحوا لي في الختام بأن أعرب عن التزام حكومة غانا الثابت بمواصلة السعي إلى تحقيق أهداف التنمية المستدامة عن طريق الوفاء بالتزاماتها على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    (c) The development of an international register is intended to promote knowledge of and information on innovative practices in the field of sustainable development through the Internet. UN )ج( إعداد سجل دولي بهدف نشر المعارف والمعلومات عن الممارسات الابتكارية في ميدان التنمية المستدامة عن طريق شبكة اﻹنترنت.
    " 4. We recognize the efforts of African countries to promote sustainable development through the implementation of economic and political reforms in the past two decades and note with appreciation the support of the United Nations system for these efforts. UN " 4 - ندرك الجهود التي بذلتها البلدان الأفريقية لتشجيع التنمية المستدامة عن طريق تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والسياسية خلال العقدين الماضيين ونلاحظ مع التقدير دعم منظومة الأمم المتحدة لهذه الجهود.
    Objective: To positively impact sustainable development through the coordination of sectoral policies and the harmonization of sectoral norms and standards within the region to achieve compatibility with international requirements, thus enhancing the competitiveness of goods and services. UN الهدف: التأثير إيجابيا على التنمية المستدامة عن طريق تنسيق السياسات القطاعية ومواءمة القواعد والمعايير القطاعية داخل المنطقة لتحقيق التوافق مع المتطلبات الدولية مما يعزز قابلية السلع والخدمات للمنافسة.
    Morocco had made significant progress in promoting sustainable development through the establishment of a legal framework to address environmental issues. UN 34 - وأوضح أن المغرب أحرز تقدماً كبيراً في مجال تعزيز التنمية المستدامة عن طريق إنشاء إطار قانوني لمعالجة القضايا البيئية.
    In highlighting the key focus areas reflected in the respective draft CPDs, the delegations stressed that the work of the United Nations organizations must complement the respective governments' efforts to achieve sustainable development through the provision of technical assistance and capacity-building in critical areas. UN وشددت الوفود، بتسليط الضوء على مجالات التركيز الرئيسية المنعكسة في مشاريع وثائق البرامج القطرية، كل في مجاله، على أن عمل منظمات الأمم المتحدة يجب أن يكمل جهود الحكومات، كل في مجالها، لتحقيق التنمية المستدامة عن طريق تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات في المجالات الحرجة.
    The potential opportunities for integrating the social, environmental and economic dimensions of sustainable development through the green economy approach are, however, considerable. UN بيد أن هناك الكثير من الفرص الكامنة التي تتيح إدماج الأبعاد الاجتماعية والبيئية والاقتصادية للتنمية المستدامة من خلال اتباع نهج الاقتصاد الأخضر.
    43. Mr. Govrin (Israel) said that his Government had demonstrated its commitment to sustainable development through the work of its Agency for International Development Cooperation (MASHAV). The Agency's innovations in agricultural technology and wastewater treatment in Africa were improving food security and reducing water pollution. UN 43 - السيد غوفرين (إسرائيل): قال إن حكومته أظهرت التزامها بالتنمية المستدامة من خلال عمل الوكالة الدولية للتعاون الإنمائي.وتؤدي مبتكرات الوكالة في مجالي التكنولوجيا الزراعية ومعالجة مياه الصرف في أفريقياإلى تعزيز الأمن الغذائي وخفض تلوث المياه.
    They are also aimed at laying the foundations for a sustainable development through the strategic framework for peacebuilding. UN وتهدف هذه الأنشطة أيضا إلى وضع الأسس اللازمة لتحقيق تنمية مستدامة من خلال الإطار الاستراتيجي لبناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more