"sustainable economic growth in" - Translation from English to Arabic

    • النمو الاقتصادي المستدام في
        
    • للنمو الاقتصادي المستدام في
        
    • نمو اقتصادي مستدام في
        
    • والنمو الاقتصادي المستدام في
        
    Such partnership, in our view, should enable us to find the modalities of a coherent international action to ensure sustainable economic growth in the context of true development. UN ونرى أن تلك الشراكة تمكن من إيجاد الوسائل لعمل دولي متلاحم يكفل النمو الاقتصادي المستدام في سياق تنمية حقيقية.
    Green technology devoted to meeting these goals will create more jobs for people and will enable us to attain sustainable economic growth in decades to come. UN سوف تخلق التكنولوجيا الخضراء المكرسة لتحقيق هذه الأهداف المزيد من الوظائف للناس وسوف تمكننا من بلوغ النمو الاقتصادي المستدام في العقود المقبلة.
    Recognizing that our regional fisheries resources remain a key driver for sustainable economic growth in the region, especially for small island States, and that they must as a consequence be supported by responsible and effective stewardship; UN نعترف بأن مواردنا من مصائد الأسماك تمثل دافعا يحرك النمو الاقتصادي المستدام في المنطقة، لا سيما الدول الجزرية الصغيرة، وأنه يتعين بالتالي دعمها بإدارة مسؤولة وفعالة؛
    Though there is wide consensus that technological innovation is a driver and critical source of sustainable economic growth in the new millennium, many developing countries have yet to benefit from the promises of science, technology and innovation (STI). UN ومع أن هناك توافقاً عريضاً في الآراء على أن الابتكار التكنولوجي محرك ومصدر حاسم للنمو الاقتصادي المستدام في الألفية الجديدة، فإن بلداناً نامية عدة ينبغي أن تستفيد مما يفتحه العلم والتكنولوجيا والابتكار من آفاق.
    6. Though there is wide consensus that technological innovation is a driver and critical source of sustainable economic growth in the new millennium, many developing countries have yet to benefit from the promises of science and technology. UN 6- ومع أن هناك اتفاقاً عريضاً على أن الابتكار التكنولوجي محرك ومصدر حاسم للنمو الاقتصادي المستدام في الألفية الجديدة، فإن هناك بلداناً نامية عدة ينبغي أن تستفيد مما يفتحه العلم والتكنولوجيا من آفاق.
    The objective was to create momentum for investors and to emphasize to them that investment in green technology was the most viable option for sustainable economic growth in Asia and the Pacific. UN وتتمثل الغاية من ذلك في توفير الزخم للمستثمرين والتأكيد لهم أن الاستثمار في التكنولوجيا الخضراء هو الحل الأكثر استدامة من أجل تحقيق نمو اقتصادي مستدام في آسيا والمحيط الهادئ.
    This will contribute to both job creation and sustainable economic growth in the Pacific. UN وسيساهم ذلك في زيادة كل من فرص العمل والنمو الاقتصادي المستدام في منطقة المحيط الهادئ.
    sustainable economic growth in Iraq will be feasible only through the establishment of a dynamic private sector, a real challenge for an economy dominated by the public sector and State-owned enterprises. UN ولن يتسنى تحقيق النمو الاقتصادي المستدام في العراق إلا من خلال إنشاء قطاع خاص مفعم بالحيوية، وهو تحد حقيقي لاقتصاد يهيمن عليه القطاع العام والمؤسسات الحكومية.
    Even if a successful global fiscal response is mounted, this can only catalyse sustainable economic growth in developing countries if there is a vigorous private sector to take advantage of it. UN وحتى عند النجاح في التصدي مالياً على الصعيد العالمي، فإن ذلك لن يحفز النمو الاقتصادي المستدام في البلدان النامية إلا بوجود قطاع خاص قوي للاستفادة منها.
    29. Over the past two decades, development strategies have reflected the belief that sustainable economic growth in developing countries depends, inter alia, on a vibrant private sector. UN 29 - وعكست استراتيجيات التنمية على مدى العقدين الماضيين الاعتقاد القائل بأن النمو الاقتصادي المستدام في البلدان يعتمد، في جملة أمور، على وجود قطاع خاص نشط.
    45. My former Special Adviser on Legal Issues Related to Piracy off the Coast of Somalia, Jack Lang, emphasized in his report that part of the counter-piracy response of States and regional organizations should be to support sustainable economic growth in Somalia. UN 45 - ولقد شدد مستشاري الخاص السابق المعني بالمسائل القانونية المتصلة بأعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال، جاك لانغ، في تقريره على أن جزءاً من استجابة الدول والمنظمات الإقليمية لمكافحة القرصنة ينبغي أن يُوجَّه لدعم النمو الاقتصادي المستدام في الصومال.
    13. To commend and support the efforts of the current and former summit presidencies and the Secretary-General, in consultation with the Arab States, Lebanese constitutional institutions and various political forces to establish stability and strengthen sustainable economic growth in Lebanon in order to safeguard its unity, security and stability. UN 13 - الإشادة والدعم للجهود التي تقوم بها الرئاسة الحالية والسابقة للقمة والأمين العام بالتشاور مع الدول العربية والمؤسسات الدستورية اللبنانية ومختلف القوى السياسية من أجل تكريس الاستقرار وتعزيز النمو الاقتصادي المستدام في لبنان حفاظاً على وحدته وأمنه واستقراره.
    Ms. Mabitje-Thompson (South Africa) said it was true that the original text had been discussed informally in Vienna; however, she considered that, taking into account the mandate of UNIDO and the Lima Declaration, a discussion of sustainable economic growth in developing countries should include a reference to the production of energy-saving equipment and technologies. UN ٦٩- السيدة مابيتجي-طومسون (جنوب أفريقيا): قالت إنه صحيح أنَّ النص الأصلي نوقش بصورة غير رسمية في فيينا؛ إلاَّ أنها ترى، مراعاةً لولاية اليونيدو وإعلان ليما، أنَّ مناقشة النمو الاقتصادي المستدام في البلدان النامية ينبغي أن تتضمن إشارة إلى إنتاج معدات وتكنولوجيات موفرة للطاقة.
    5. Requests States and regional organizations to support sustainable economic growth in Somalia thus contributing to a durable eradication of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia, as well as other illegal activities connected therewith, in particular in priority areas recommended by the Istanbul conference on piracy in Somalia; UN 5 - يطلب إلى الدول والمنظمات الإقليمية دعم النمو الاقتصادي المستدام في الصومال بما يسهم في القضاء بصورة دائمة على القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، فضلا عن الأنشطة غير القانونية الأخرى المتصلة بذلك، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية التي أوصى بها مؤتمر اسطنبول بشأن القرصنة في الصومال؛
    They noted the importance of close cooperation among themselves, and emphasized their commitment to create conditions for sustainable economic growth in their domestic economies. UN فقد أشاروا الى أهمية التعاون الوثيق فيما بينهم وأكدوا التزامهم بتوفير الظروف الملائمة للنمو الاقتصادي المستدام في اقتصاداتهم المحلية.
    The Strategy rightly focused on investment in infrastructure and human capital and its implementation would be vital to sustainable economic growth in Sierra Leone. UN وقال إن هذه الاستراتيجية تركز بحق على الاستثمار في البنية الأساسية ورأس المال البشري وأن تنفيذها سيكون أمرا حيويا بالنسبة للنمو الاقتصادي المستدام في سيراليون.
    27. The discussion focused on how official financial institutions could help to create the conditions for sustainable economic growth in the transition economies. UN 27 - ركزت المناقشات على السبل التي يمكن بها للمؤسسات المالية الرسمية أن تساعد على تهيئة الظروف للنمو الاقتصادي المستدام في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    In the economic field, struggling against poverty, providing fundamental social services, dealing with demographic pressure and pursuing the process of regional economic integration have all been part of the efforts to lay the groundwork for sustainable economic growth in Africa. UN وفي الميدان الاقتصادي، كان النضال ضد الفقر، وتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، والتصدي للضغوط الديموغرافية، ومواصلة عملية التكامل الاقتصادي اﻹقليمي، جزءا من الجهود الرامية إلى إرساء اﻷساس للنمو الاقتصادي المستدام في أفريقيا.
    They stressed the importance of sustainable economic growth in these regions as a means to tackle the underlying causes of piracy. UN وشددوا على أهمية تحقيق نمو اقتصادي مستدام في هذه المناطق باعتباره وسيلة لمعالجة الأسباب الأساسية للقرصنة.
    While these developments could pave the way for sustainable economic growth in these countries in the long term, they could depress economic expansion and increase market volatility in the short to medium time period. UN وهذه التطورات من شأنها أن تساعد على تهيئة المجال لتحقيق نمو اقتصادي مستدام في هذه البلدان على المدى الطويل، ولكنها قد تثبط النمو الاقتصادي وتزيد من تقلب الأسواق على المديين القصير والمتوسط.
    That idea had already been put forward and the establishment of a diversification fund for Africa's commodities had been proposed. Its establishment was urgent in view of the unpredictable nature of prices and the demand for certain primary commodities, and of the need to lay the groundwork for sustainable economic growth in Africa. UN وقد سبق اﻹعراب عن هذا الرأي واقترح إنشاء صندوق لتنوع المنتجات الافريقية ومن الملح العمل على انجاز هذا الاقتراح نظرا للطابع غير المتوقع لﻷسعار والطلب على بعض المنتجات اﻷولية وضرورة إرساء أسس نمو اقتصادي مستدام في افريقيا.
    Mindful of our responsibility to ensure employment for all youth around the world, we in Japan support human and social development, as well as increased employment and sustainable economic growth in developing countries. UN وإدراكا منا لمسؤوليتنا عن كفالة العمل لجميع الشباب في أنحاء العالم، ندعم، نحن في اليابان، التنمية الاجتماعية، وزيادة فرص العمل والنمو الاقتصادي المستدام في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more