The investments made for this electoral cycle aim to have sustainable impact. | UN | وتهدف الاستثمارات التي وُجِّهَت لهذه الدورة الانتخابية إلى إحراز أثر مستدام. |
Specific sustainable impact on agricultural development achieved in the targeted communes in the three provinces | UN | المحدد تحقيق أثر مستدام على التنمية الزراعية التي تحققت في الكوميونات المستهدفة في الأقاليم الثلاث. |
They stressed the importance of the fund's financial health for LDCs, where UNCDF work was crucial and had shown signs of sustainable impact. | UN | وشددت على أهمية السلامة المالية للصندوق بالنسبة لأقل البلدان نموا، حيث يتسم عمل الصندوق بأهمية بالغة وأظهر دلائل على تحقق أثر مستدام. |
Being located in single institutions, they have contributed to capacity-building and can be expected to have a sustainable impact. | UN | ونظرا ﻷنها اقيمت في مؤسسات منفردة، فقد أسهمت في بناء القدرات، ومن المتوقع أن يكون لها تأثير مستدام. |
To that end, we will work to provide comprehensive care and greater access to quality services for the entire family group, giving priority to preventive action that will have a sustainable impact over the long term. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، سنعمل على توفير الرعاية الشاملة وزيادة فرص الحصول على الخدمات الجيدة النوعية للمجموعة الأسرية كلها، مع إعطاء الأولوية لأعمال الوقاية التي لها تأثير مستدام في الأجل الطويل. |
For instance, participatory processes, which are considered fundamental from a human rights perspective, may have high costs, but are considered indispensable for the realization of human rights and for achieving a sustainable impact. | UN | فعلى سبيل المثال، قد تكون للعمليات القائمة على المشاركة، التي تعتبر أساسية من منظور حقوق الإنسان، تكاليف مرتفعة، ولكنها تعتبر عمليات لا غنى عنها لإعمال حقوق الإنسان وتحقيق التأثير المستدام. |
It will set explicit medium-term objectives and strategic results, avoiding fragmentation and ensuring more sustainable impact of interventions. | UN | وستحدد الهيئة الأهداف المتوسطة الأجل الصريحة والنتائج الاستراتيجية، مع تجنب التشتت وكفالة زيادة استدامة أثر التدخلات. |
This has been a successful area of interdivisional cooperation and synergy between research and analysis and technical assistance with sustainable impact on the institutional capacities of CDDCs. | UN | وقد كان ذلك مجالاً ناجحاً من مجالات التعاون فيما بين الشُعب والتآزر بين البحث والتحليل والمساعدة التقنية والتأثير المستدام على القدرات المؤسسية للبلدان النامية المُعتمِدة على السلع الأساسية. |
They stressed the importance of the fund's financial health for least developed countries, where UNCDF work was crucial and had shown signs of sustainable impact. | UN | وشددت على أهمية السلامة المالية للصندوق بالنسبة لأقل البلدان نموا، حيث يتسم عمل الصندوق بأهمية بالغة وأظهر دلائل على تحقق أثر مستدام. |
It was not enough to list the projects carried out: the Secretariat needed to show whether they had actually strengthened country capacity and whether they had had a sustainable impact. | UN | إذ إنَّ سرد المشاريع المنفّذة غير كاف، بل ينبغي للأمانة البرهنة على ما إذا كانت هذه المشاريع قد عزّزت القدرات القُطرية بالفعل وعلى ما إذا كان لها أثر مستدام. |
This has been a successful area of interdivisional cooperation and synergy between research and analysis and technical assistance with sustainable impact on the institutional capacities of a commodity-dependent developing country. | UN | ومثلت الدورة مجالاً ناجحاً للتعاون بين الأقسام والتآزر بين برامج المساعدة البحثية والتحليلية والتقنية الأمر الذي كان له أثر مستدام على القدرات المؤسسية في البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية. |
Each project was intended to benefit multiple developing countries, encourage cooperation among United Nations bodies, secure innovation while producing a sustainable impact, and use mainly the resources available in the developing countries; regional and interregional joint activities were also encouraged. | UN | ويهدف كل مشروع إلى إفادة عدد من البلدان النامية، وتشجيع التعاون بين هيئات الأمم المتحدة وكفالة الابتكار مع تحقيق أثر مستدام في ذات الوقت، واستخدام الموارد المتوفرة في البلدان النامية أساسا؛ وتحظى أيضا بالتشجيع الأنشطة الإقليمية والأقاليمية. |
The SRRP has already funded and implemented hundreds of local initiatives which have sustainable impact in improving the access to basic social services, improving the productive potential of rural communities and establishing sustainable income-generation opportunities for rural populations. | UN | وبالفعل قام برنامج إنعاش المناطق الريفية في الصومال بتمويل وتنفيذ المئات من المبادرات المحلية التي لها أثر مستدام في تحسين إمكانية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، وتحسين اﻹمكانات اﻹنتاجية للمجتمعات الريفية وإيجاد فرص مستدامة لتوليد الدخل لسكان المناطق الريفية. |
UNODC counter-piracy initiatives seek to ensure that investments made under the rubric of piracy also have a far-reaching and sustainable impact on criminal justice systems in the region. | UN | 34- وتسعى مبادرات المكتب الخاصة بمكافحة القرصنة إلى ضمان أن تكون للاستثمارات المبذولة تحت باب القرصنة أثر مستدام وبعيد المدى على نظم العدالة الجنائية في المنطقة. |
This has been a successful area of interdivisional cooperation and synergy between research and analysis, and technical assistance with sustainable impact on the institutional capacities of a commodity-dependent developing country. | UN | وكانت هذه الدورة مجالاً للتعاون الناجح بين الأقسام وللتآزر بين الأنشطة البحثية والتحليلية من جهة، والمساعدة التقنية من جهة أخرى، مع ما لذلك من أثر مستدام على القدرات المؤسسية في البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية. |
612. The programme funds, supports and organizes computer labs in indigenous communities, in coordination with public education centres and civil society organizations, in order to generate a sustainable impact on the cultural and ethnic identity of upcoming generations, who will be able to recreate their culture by combining ancestral traditions with modern life. | UN | 612 - ويقوم هذا البرنامج بتمويل ودعم وتطوير مختبرات المعلوماتية في المجتمعات المحلية للسكان الأصليين، بالتنسيق مع المراكز التعليمية العامة والمنظمات المدنية، لتوليد أثر مستدام في الهوية الإثنية الثقافية، وفي الأجيال الجديدة القادرة على بعث الثقافة على أساس الموروث والحديث. |
The work programme would provide, in line with paragraph 27 of the Doha Ministerial Declaration, enhanced technical assistance and capacity building with long-term sustainable impact to further expedite the movement, release and clearance of goods, including goods in transit. | UN | وسيوفر برنامج العمل هذا، تمشياً مع الفقرة 27 من إعلان الدوحة الوزاري، مساعدة تقنية معززة وبناء للقدرات يكون لهما تأثير مستدام طويل الأجل بهدف زيادة التعجيل في حركة البضائع بما فيها بضائع المرور العابر، والإفراج عنها وتخليصها. |
The work programme would provide, in line with paragraph 27 of the Doha Ministerial Declaration, enhanced technical assistance and capacity building with long-term sustainable impact to further expedite the movement, release and clearance of goods, including goods in transit. | UN | وسيوفر برنامج العمل هذا، تمشياً مع الفقرة 27 من إعلان الدوحة الوزاري، مساعدة تقنية معززة وبناء للقدرات يكون لهما تأثير مستدام طويل الأجل بهدف زيادة التعجيل في حركة البضائع بما فيها بضائع المرور العابر، والإفراج عنها وتخليصها. |
34. Among the most significant developments since 2004, national actors are playing a larger role in the promotion, design and implementation of rule of law programmes, increasing the prospects for sustainable impact. | UN | 34 - ومن أهم التطورات المستجدة منذ عام 2004 اضطلاع الجهات الفاعلة الوطنية بدور أكبر في الترويج لبرامج سيادة القانون وتصميمها وتنفيذها، مما يزيد من احتمالات حدوث تأثير مستدام لها. |
57. Ms. Al-Hadid (Jordan) asked for guidance on how to ensure that global efforts to overcome food insecurity were aligned and had a sustainable impact. | UN | 57 - السيدة الحديد (الأردن) طلبت إرشادات بشأن كيفية ضمان مواءمة الجهود العالمية الرامية إلى التغلب على انعدام الأمن الغذائي، وكيف يكون لها تأثير مستدام. |
It also states that the sustainable impact of grass-roots programmes everywhere is ultimately dependent on a policy, legal and regulatory environment that is enabling and supportive. | UN | ويشير التقرير أيضا إلى أن التأثير المستدام الناشئ عن البرامج المنفذة على مستوى القواعد الشعبية يعتمد في نهاية المطاف في كل مكان على مدى توافر بيئة تمكينية وداعمة في مجال السياسات والقوانين والأنظمة. |
A number of characteristics contribute towards the sustainable impact of capacity building projects. | UN | وهناك عدد من الخصائص تسهم في استدامة أثر مشروعات بناء القدرات. |
This has been a successful area of interdivisional cooperation and synergy between research and analysis and technical assistance with sustainable impact on the institutional capacities of CDDCs. | UN | وقد كان ذلك مجالاً ناجحاً من مجالات التعاون فيما بين الشُعب والتآزر بين البحث والتحليل والمساعدة التقنية والتأثير المستدام على القدرات المؤسسية للبلدان النامية المُعتمدة على السلع الأساسية. |
Only with the active involvement of the persons affected by poverty-alleviation and -eradication programmes can such programmes have a sustainable impact. | UN | لا يمكن لبرامج التخفيف من حدة الفقر والقضاء عليه أن تحقق تأثيرا مستداما سوى في ظل المشاركة النشطة للأشخاص المتضررين من الفقر. |