"sustainable income" - Translation from English to Arabic

    • الدخل المستدام
        
    • دخل مستدام
        
    • إيرادات مستدامة
        
    • دخلا مستداما
        
    • والدخل المستدام
        
    Facilitate sustainable income improvement and increase rice production UN تيسير تحسين الدخل المستدام وزيادة إنتاج الأرز
    The enterprise computed the cost of attaining its definition of sustainable development and what should be sustainable income from operations. UN واحتسب المشروع تكلفة بلوغ تعريفه للتنمية المستدامة وما ينبغي أن يكون عليه الدخل المستدام المتأتي من العمليات.
    Without that local support and commitment and the opportunity to integrate sustainable income generation into the conservation effort, even the most highly studied and well planned conservation area will not be sustainable. UN وما لم يتوفر هذا الدعم المحلي والالتزام المحلي وفرصة إدماج توليد الدخل المستدام في جهود الحفظ لن تتحقق الاستدامة حتى لمجال الحفظ المدروس بعناية والمخطط له تخطيطا جيدا.
    People need jobs for a sustainable income in order to combat poverty. UN فالناس بحاجة إلى فرص عمل لتحقيق دخل مستدام من أجل مكافحة الفقر.
    UNHCR's private sector fund raising priority, however, remains the building of long-term sustainable income for refugee programmes within the Annual Programme Budget. UN على أن أولوية المفوضية في مجال جمع التبرعات من القطاع الخاص لا تزال تتمثل في إرساء دخل مستدام على المدى البعيد لبرامج اللاجئين ضمن ميزانية البرامج السنوية.
    With the assistance of the new Island Commissioner, Leslie Jaques, appointed by the Governor in 2003, a number of projects have been planned with a view to creating a sustainable income for the island and improving circumstances for its inhabitants. UN ومن خلال المساعدة التي يقدمها المفوض الجديد للجزيرة، ليسلي جاك، الذي عينه الحاكم في عام 2003، يجري التخطيط لعدد من المشاريع بغرض توليد إيرادات مستدامة للجزيرة وتحسين ظروف المعيشة لسكانها.
    Indeed, a larger number of women entrepreneurs are now in business with sustainable income. UN وفي الواقع، هناك الآن عدد كبير من صاحبات المشاريع يمارسن العمل التجاري الذي يدر عليهن دخلا مستداما.
    Without this local support and commitment and the opportunity to integrate sustainable income generation into the conservation effort, even the most highly studied and well planned conservation area will not be sustainable. UN وما لم يتوفر هذا الدعم المحلي والالتزام المحلي وفرصة إدماج توليد الدخل المستدام في جهود الحفظ لن تتحقق الاستدامة حتى لمجال الحفظ المدروس بعناية والمخطط له تخطيطا جيدا.
    It further recommends that the State party strengthen its support to families in situations of vulnerability, in particular, families living in extreme poverty through systematic, long-term policies and programmes to ensure access to social services and sustainable income opportunities. UN وتوصيها أيضاً بتعزيز دعمها للأسر المستضعفة، وخاصة الأسر التي تعيش في فقر مدقع من خلال سياسات وبرامج منتظمة وطويلة الأجل لضمان الحصول على الخدمات الاجتماعية وإتاحة فرص الدخل المستدام.
    It will create a workforce, ensure sustainable income for livelihoods, reduce poverty and help people to get gainful employment. UN فهو يؤدي إلى توفير قوة عمل، ويكفل الدخل المستدام لتوفير سبل العيش، كما يؤدي إلى الحد من الفقر ويساعد الناس في الحصول على العمل المجزي.
    The original 2010 budget maintained expenditures within the estimated sustainable income of $502 million; with the budget increase, this will be exceeded by $309 million. UN وكانت الميزانية الأصلية لعام 2010 قد أبقت حجم الإنفاق في حدود الدخل المستدام المقدر بمبلغ 502 مليون دولار ومع الزيادة في الميزانية ستتجاوز النفقات ذلك المبلغ بما مقدراه 309 ملايين دولار.
    The Court also ruled that any withdrawal without adequate justification to the Parliament in excess of $396.1 million (representing the 3 per cent estimated sustainable income) from the Petroleum Fund was in violation of the petroleum law. UN وقضت المحكمة أيضا بأن سحب أي مبالغ تتجاوز 396.1 مليون دولار (وهو ما يمثل 3 في المائة من الدخل المستدام المقدر) من صندوق النفط دون تقديم مبررات كافية إلى البرلمان يشكل انتهاكا لقانون النفط.
    Meanwhile, Timor-Leste's oil revenues have been increasing as a result of the continuing increase in the price of oil, leading the Government to review the estimated sustainable income of the Petroleum Fund, bearing in mind current capacity constraints that affect budget execution. UN وفي غضون ذلك، ما فتئت إيرادات نفط تيمور - ليشتي تزداد نتيجة الزيادة المتواصلة لسعر النفط، وهو ما أدى بالحكومة إلى استعراض الدخل المستدام المقدر من صندوق النفط، أخذاً بعين الاعتبار قيود القدرة الحالية التي تؤثر على تنفيذ الميزانية.
    The second emphasizes capacity-building for productive organizations and the strengthening of social cohesion through the provision of support necessary for the strengthening of businesses as real alternatives for generating sustainable income and improving quality of life. Donations UN ويتم، عن طريق الاستراتيجية الثانية تطوير قدرة المنظمات الإنتاجية على الاضطلاع بالأعمال الحرة وتعزيز التماسك الاجتماعي، عن طريق تزويدها بالدعم اللازم لتوطيد معاملاتها، بوصفها بدائل حقيقية لتوليد الدخل المستدام وتحسين الظروف المعيشية.
    Moreover, the eradication of absolute poverty programme ensures that all poor children of pre-primary schoolgoing age attend school and are provided with a decent lunch, and their parents are trained to find a decent job with sustainable income. UN وعلاوة على ذلك، يكفل برنامج القضاء على الفقر المطلق التحاق جميع الأطفال الفقراء الذين تقل أعمارهم عن سن الالتحاق بالمدارس الابتدائية، وتوفير وجبة غداء حسنة لهم، وأن يتلقى آباؤهم تدريبا يساعدهم على إيجاد عمل لائق ذي دخل مستدام.
    Mindful of the likely impact of the global financial situation on development aid budgets, the organization continues to review its resource mobilization efforts to achieve sustainable income and more predictable funding. UN 50 - تواصل المنظمة، إدراكاً منها للأثر المحتمل للحالة المالية العالمية على ميزانيات المعونة الإنمائية، استعراض جهودها لتعبئة الموارد من أجل تحقيق دخل مستدام وتوفير تمويل يمكن التنبؤ به.
    (c) Provides parents with a decent job with sustainable income under the training and placement programme; UN (ج) يوفر للوالدين وظيفة لائقة مع دخل مستدام في إطار برنامج التدريب والتنسيب؛
    One such was the National Initiative for Human Development, which sought to reduce poverty, marginalization and job insecurity in poor rural and urban communities by supporting, inter alia, activities that would generate sustainable income. UN وأحد تلك المشاريع هو المبادرة الوطنية للتنمية البشرية، التي تهدف إلى الحدّ من الفقر والتهميش وعدم توافر فرص عمل دائمة في المناطق الريفية والحضرية الفقيرة، بوسائل منها دعم أنشطة من شأنها إدرار دخل مستدام.
    The organization supports organizations that execute projects and programmes in areas such as civic action, peacebuilding, education and income generation. Its programmes provide technical training and administrative and financial advice to help disadvantaged people acquire the skills, knowledge and capital they need to generate sustainable income. UN تدعم المنظمة المنظمات التي تنفذ مشاريع وبرامج في مجالات مثل العمل المدني، وبناء السلام، والتعليم، وإيجاد الإيرادات، وإسداء المشورة الإدارية والمالية، لمساعدة المحرومين على اكتساب ما يحتاجون إليه من مهارات ومعارف ورؤوس أموال تكفل لهم إيجاد إيرادات مستدامة.
    9. Alternative livelihoods that do not depend on traditional land uses are less demanding in respect of local land and natural resource use and can provide, in some cases, sustainable income. UN 9 - وتعتبر الأسباب البديلة للمعيشة التي لا تعتمد على الاستخدامات التقليدية للأراضي أقل إرهاقا لموارد الأراضي والموارد الطبيعية المحلية ويمكنها أن توفر، في بعض الحالات، دخلا مستداما.
    African youth have limited access to decent jobs and sustainable income. UN ولا يحصل الشباب الأفريقي إلا بشكل محدود على الوظائف اللائقة والدخل المستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more