"sustainable institutional" - Translation from English to Arabic

    • مؤسسية مستدامة
        
    • مؤسسي مستدام
        
    This implies that sustainable institutional structures are required to undertake vulnerability and adaptation assessments and integrate them into other national processes. UN وهذا يعني ضرورة توافر هياكل مؤسسية مستدامة لإجراء عمليات تقييم مدى التأثر والتكيف وإدراجها في العمليات الوطنية الأخرى.
    Such a scenario should be avoided as it is unlikely to lead to a sustainable institutional capacity. UN ويجب تفادي مثل هذا المخطط إذ أنه من غير المرجح أن يؤدي إلى بناء قدرات مؤسسية مستدامة.
    Establishment of sustainable institutional networking related to combating desertification, at an estimated outlay in grants of US$ 170,000; UN )ﻫ( إنشاء شبكة مؤسسية مستدامة لمكافحة التصحر بمخصصات تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٠٧١ دولار في شكل منح؛
    The UNDP training is delivered through the Bishkek International Management School in such a way as to create a sustainable institutional capacity in Kyrgyzstan that is responsive to the needs of the people. UN ويوفر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هذا التدريب عن طريق المدرسة الدولية لﻹدارة في بيشكي بهدف أن ينشئ في قيرغيزستان قدرة مؤسسية مستدامة تستجيب لاحتياجات الشعب.
    Much greater attention is now paid to issues having to do with the creation, or at least the enhancement, of a sustainable institutional legacy. UN فيولى اﻵن اهتمام أكبر لمسائل تتعلق بإيجاد تراث مؤسسي مستدام أو على اﻷقل تحسينه.
    Official development assistance to support these countries in building sustainable institutional capacity to tackle non-communicable diseases remains insignificant. UN ولا تزال المساعدات الإنمائية الرسمية لدعم هذه البلدان في بناء قدرة مؤسسية مستدامة لمعالجة الأمراض غير المعدية مساعدات قليلة الشأن.
    The project, which covers 10 Asian countries, is aimed at developing sustainable institutional capacity in Asia to address money-laundering concerns at the national, regional and international levels. UN ويهدف هذا المشروع، الذي يشمل 10 بلدان آسيوية، الى تطوير قدرة مؤسسية مستدامة في آسيا لمعالجة الشواغل المتعلقة بغسل الأموال على الأصعدة المختلفة، الوطني والاقليمي والدولي.
    (e) Establishment of sustainable institutional networking related to combating desertification, at an estimated outlay in grants of US$ 250,000; UN (ه) إنشاء شبكة مؤسسية مستدامة لمكافحة التصحر، بتكلفة تقدر ب000 250 دولار من دولارات الولايات المتحدة في شكل منح؛
    Expected accomplishment 1.1: sustainable institutional capacity of Timor-Leste core State institutions, including Parliament, offices of the President and the Prime Minister, key State ministries and judicial institutions UN الإنجازات المتوقعة 1-1: بناء قدرة مؤسسية مستدامة في مؤسسات الدولة الرئيسية في تيمور - ليشتي، بما في ذلك البرلمان ومكتبا الرئيس ورئيس الوزراء ووزارات الدولة الرئيسية والمؤسسات القضائية
    Its objectives are to reduce the laundering of the proceeds of all serious crime by facilitating the prevention, investigation, and prosecution of money laundering and to develop a sustainable institutional capacity in the Caribbean region to address the issues related to anti-money laundering efforts at local, regional and international levels. UN والهدف منه تخفيض مستوى غسيل العائدات من جميع الجرائم الخطيرة من خلال تيسير منع، والتحقيق في، ومحاكمة غسيل الأموال وإيجاد قدرة مؤسسية مستدامة في منطقة البحر الكاريبي على معالجة المسائل المتصلة بجهود غسيل الأموال على المستوى المحلي والإقليمي والدولي.
    1.1 sustainable institutional capacity of Timor-Leste core State institutions, including Parliament, offices of the President and the Prime Minister, key State ministries and judicial institutions UN 1-1 بناء قدرة مؤسسية مستدامة في مؤسسات الدولة الرئيسية في تيمور - ليشتي، بما في ذلك البرلمان ومكاتب الرئيس ورئيس الوزراء ووزارات الدولة الرئيسية والمؤسسات القضائية
    Initiatives are under way in Argentina, Bangladesh, Brazil, Chad, China, Costa Rica, El Salvador, Madagascar, Nigeria, Panama, Peru, Senegal, Seychelles, the United Republic of Tanzania and Uganda to review national disaster risk reduction plans and to strengthen or create national platforms in support of broader national policy initiatives and the development of sustainable institutional systems to deal with disaster risk. UN وهناك مبادرات قيد الإعداد في الأرجنتين وبنغلاديش وبيرو والسنغال وسيشل وتنزانيا وأوغندا لاستعراض الخطط الوطنية للحد من مخاطر الكوارث ولتعزيز أو إنشاء منابر وطنية دعما لمبادرات أوسع نطاقا للسياسة الوطنية ولإقامة نظم مؤسسية مستدامة لمعالجة مخاطر الكوارث.
    58. The World Bank continued to contribute to the development of a sustainable institutional structure for the water and wastewater sector in Gaza, including through strengthening the regulatory and institutional capacity of the Palestinian Water Authority. UN 58 - واصل البنك الدولي الإسهام في وضع بنية مؤسسية مستدامة لقطاع المياه والصرف الصحي في غزة، بطرق منها تعزيز القدرات التنظيمية والمؤسسية لهيئة إدارة المياه الفلسطينية.
    establishment of a sustainable institutional networking related to the combat against desertification, at an estimated outlay in grants of USD 200,000; UN )و( إنشاء شبكة مؤسسية مستدامة في مجال مكافحة التصحر وذلك بمخصصات للهبات تقدﱠر بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٢ دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    (a) Most participants expressed the view that maintaining sustainable institutional arrangements that function effectively on a continuous basis is a key challenge owing to limitations in national resources and capacities available. UN (أ) أعرب معظم المشاركين عن رأي مفاده أن الحفاظ على ترتيبات مؤسسية مستدامة تعمل بفعالية باستمرار تحد رئيسي بسبب القيود المفروضة على الموارد والقدرات الوطنية المتاحة.
    (e) To industrial strategies and policies and setting up of institutional support, including development of sustainable institutional capability for industrial services and support to local enterprises in cooperation with local chambers of commerce and representatives of industry groups and associations; UN )ﻫ( الاستراتيجيات والسياسات الصناعية وإقامة الدعم المؤسسي، بما في ذلك تكوين قدرة مؤسسية مستدامة للخدمات الصناعية وتقديم الدعم اللازم للمنشآت المحلية بالتعاون مع الغرف التجارية المحلية وممثلي المجموعات والرابطات الصناعية؛
    SHaSA is built on four strategic pillars: (a) to produce quality statistics for Africa; (b) to coordinate the production of quality statistics for Africa, (c) to build sustainable institutional capacity of the African statistical system; (d) to inculcate a culture of quality decision-making. UN 2- وتقوم استراتيجية مواءمة الإحصاءات في أفريقيا على أربع ركائز استراتيجية، هي: (أ) إعداد إحصاءات جيدة لأفريقيا؛ (ب) وتنسيق إعداد إحصاءات جيدة؛ (ج) وبناء قدرة مؤسسية مستدامة لدى النظام الإحصائي الأفريقي؛ (د) وترسيخ ثقافة صنع القرار الجيد.
    14. Despite the increasing recognition of the pressing need to address the magnitude of non-communicable diseases, their risk factors and the negative impact on socio-economic development, official development assistance to support low- and middle-income countries in building sustainable institutional capacity to tackle such diseases remains insignificant. UN 14 - وعلى الرغم من ازدياد الاعتراف بالحاجة الملحة لمعالجة ازدياد جسامة الأمراض غير المعدية وعوامل الخطر المؤدية إليها والتأثير السلبي على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، تظل المساعدات الإنمائية الرسمية لدعم جهود البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل الرامية إلى بناء قدرة مؤسسية مستدامة لمعالجة الأمراض غير المعدية قليلة الشأن.
    53. The World Bank is contributing to the development of a sustainable institutional structure of the water and wastewater sector in Gaza, including through strengthening the regulatory and institutional capacity of the Palestinian Water Authority. UN 53 - ويساهم البنك الدولي في إنشاء هيكل مؤسسي مستدام لقطاع المياه والصرف الصحي في غزة، بعدة طرق منها تعزيز القدرات التنظيمية والمؤسسية لسلطة المياه الفلسطينية.
    7. Requests the Executive Secretary to report annually to the Commission on the progress made by the Training Centre in: (a) capacity-building to bridge the digital divide; (b) creating a sustainable institutional framework for the training of trainers in the field of information and communication technology; and (c) enhancing regional cooperation in human resources development in that field; UN 7 - يطلب إلى الأمين التنفيذي تقديم تقرير سنوي إلى اللجنة عن التقدم الذي يحرزه مركز التدريب في مجالات: (أ) بناء القدرات من أجل سد الفجوة الرقمية؛ (ب) وإنشاء إطار مؤسسي مستدام لتدريب المدربين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ (ج) وتعزيز التعاون الإقليمي على تنمية الموارد البشرية في ذلك المجال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more