"sustainable peace and security" - Translation from English to Arabic

    • السلام والأمن المستدامين
        
    • السلم والأمن المستدامين
        
    • السلام والأمن الدائمين
        
    • سلام وأمن مستدامين
        
    • استدامة السلام والأمن
        
    • سلام وأمن دائمين
        
    • استدامة السلم والأمن
        
    • سلم وأمن مستدامين
        
    • إقرار السلام والأمن بصورة دائمة
        
    • السلام الدائم واستتباب الأمن
        
    • السلم والأمن الدائمين
        
    • السلم والأمن بشكل مستدام
        
    • للسلام والأمن المستدامين
        
    • للسلم والأمن المستدامين
        
    When those organizations are involved in mediating disputes, they play a critical role in bringing about sustainable peace and security. UN عندما تشارك هذه المنظمات في جهود الوساطة في النزاعات، فهي تلعب دورا بالغ الأهمية في إحلال السلام والأمن المستدامين.
    Economic revitalization and economic opportunity, especially among the young, are crucial in achieving sustainable peace and security. UN والإنعاش الاقتصادي والفرصة الاقتصادية، بخاصة بين الشباب، أمران حاسمان في تحقيق السلام والأمن المستدامين.
    Welcoming the progress made in the peace process aimed at achieving sustainable peace and security in Sierra Leone and commending the positive role of the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) in advancing the peace process, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في عملية السلام الرامية إلى تحقيق السلام والأمن المستدامين في سيراليون، ويشيد بالدور الإيجابي الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة في سيراليون من أجل المضي قدما في عملية السلام،
    Without a parallel political process which involves all segments of society, no sustainable peace and security will be achieved. UN إذ لن يتسنى تحقيق السلم والأمن المستدامين دون عملية سياسية موازية تشارك فيها جميع شرائح المجتمع.
    Responding to the needs of women and girls in post-conflict situations for sustainable peace and security UN الاستجابة لاحتياجات النساء والفتيات في حالات ما بعد النزاع من أجل تحقيق السلام والأمن الدائمين
    Recognizing that the participation of both men and women is essential for the attainment of sustainable peace and security, UN وإذ تسلم بأن مشاركة الرجل والمرأة على السواء في العمل على تحقيق سلام وأمن مستدامين أمر أساسي لبلوغ ذلك الهدف،
    Welcoming the progress made in the peace process aimed at achieving sustainable peace and security in Sierra Leone and commending the positive role of the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) in advancing the peace process, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في عملية السلام الرامية إلى تحقيق السلام والأمن المستدامين في سيراليون، ويشيد بالدور الإيجابي الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة في سيراليون من أجل المضي قدما في عملية السلام،
    The meeting would also provide an opportunity to hear directly from the Vice-President of Sierra Leone on the country's needs for sustainable peace and security. UN كما أن الاجتماع سيتيح الفرصة للاستماع بصورة مباشرة من نائب رئيس سيراليون عن حاجة البلاد إلى السلام والأمن المستدامين.
    The meeting would also provide an opportunity to hear directly from the Vice-President of Sierra Leone on the country's needs for sustainable peace and security. UN كما أن الاجتماع سيتيح الفرصة للاستماع بصورة مباشرة من نائب رئيس سيراليون عن حاجة البلاد إلى السلام والأمن المستدامين.
    The situation as is threatens the viability of sustainable peace and security in our region. UN ويهدد الوضع الحالي قابلية السلام والأمن المستدامين للاستمرار في منطقتنا.
    Palestinian terror threatens the viability of sustainable peace and security in our region. UN ويشكل الإرهاب الفلسطيني تهديدا لإمكانية تحقيق السلام والأمن المستدامين في منطقتنا.
    We also welcome the role of the African Union and the United Nations in advancing the prospects for sustainable peace and security in the region. UN ونرحب بدور الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في الدفع قدما بفرص السلام والأمن المستدامين في المنطقة.
    Strengthening rule of law and national security services and institutions in post-conflict societies is essential to building and maintaining sustainable peace and security. UN ويكتسي تعزيز سيادة القانون ومؤسسات ودوائر الأمن الوطنية في المجتمعات الخارجة من النزاعات أهمية أساسية لبناء السلام والأمن المستدامين والحفاظ عليهما.
    The longer-term challenge for every peacekeeping operation was to ensure sustainable peace and security. UN ويتمثل التحدي الأطول أجلا لكل عملية حفظ سلام في ضمان تحقيق السلم والأمن المستدامين.
    Let me here also express my sincere hope that the six-party talks held in Beijing last month will bring sustainable peace and security to the Korean peninsula. UN واسمحوا لي هنا أيضاً أن أعرب عن أملي الكبير في أن تسفر محادثات الأطراف الستة المعقودة في بكين في الشهر الماضي عن إقرار السلم والأمن المستدامين في شبه الجزيرة الكورية.
    The continuation of Palestinian terror is an outright act of provocation, threatening the viability of sustainable peace and security in our region. UN إن استمرار الإرهاب الفلسطيني يشكل عملا استفزازيا سافرا يهدد إمكانية تحقيق السلام والأمن الدائمين في المنطقة.
    The persistence of Palestinian terror is an outright act of provocation, threatening the viability of sustainable peace and security in our region. UN ويشكل استمرار الإرهاب الفلسطيني عملاً استفزازياً سافراً، يهدد إمكانية تحقيق السلام والأمن الدائمين في منطقتنا.
    Equal, full and effective participation of both women and men is one of the essential factors for the promotion and achievement of sustainable peace and security. UN ومشاركة المرأة والرجل بالتساوي وعلى نحو تام فعال في جميع المجالات هي أحد العوامل الأساسية لتعزيز وتحقيق سلام وأمن مستدامين لبلوغ ذلك الهدف.
    Ultimately, international criminal justice contributes very significantly to sustainable peace and security. UN إذ يُسهم القضاء الجنائي الدولي، في نهاية المطاف، إسهاما بالغ الأهمية في استدامة السلام والأمن.
    Moreover, the relentless Palestinian terror threatens the viability of sustainable peace and security in our region. UN وعلاوة على ذلك، فإن الإرهاب الفلسطيني الوحشي يهدد إمكانية تحقيق سلام وأمن دائمين في منطقتنا.
    Burundi needed continuing support in order to consolidate sustainable peace and security. UN وتحتاج بوروندي إلى الحصول على المزيد من الدعم من أجل توطيد استدامة السلم والأمن.
    That role is one of the fundamental conditions for the realization of sustainable peace and security. UN وهذا من العناصر الأساسية لتحقيق سلم وأمن مستدامين.
    That action was meant to further improve synergies and harmonize actions of cross-sector actors, institutions, organizations and agencies working directly or indirectly to facilitate sustainable peace and security in the West African region. UN وكان ذلك العمل يهدف إلى زيادة تحسين أشكال التآزر وتنسيق الإجراءات التي تقوم بها الجهات الفاعلة والمؤسسات والمنظمات والوكالات الشاملة التي تعمل، بشكل مباشر أو غير مباشر، من أجل تيسير إقرار السلام والأمن بصورة دائمة في منطقة غرب أفريقيا.
    We also urge other Member States in a position to do so to contribute to the cause of establishing sustainable peace and security. UN كما نحث الدول الأعضاء الأخرى التي بمقدورها أن تسهم في قضية إحلال السلام الدائم واستتباب الأمن أن تفعل ذلك.
    They provided guidance for the long-term cooperation of the international community with the Afghan people in their efforts to establish sustainable peace and security and to rebuild their country. UN ويقدمان إرشادا للتعاون الطويل المدى للمجتمع الدولي وشعب أفغانستان في جهوده لتأسيس السلم والأمن الدائمين وإعادة إعمار بلده.
    Ultimately, sustainable peace and security in the region can only be possible if the root causes of the conflict are effectively addressed. UN وأخيراً، لا يمكن تحقيق السلم والأمن بشكل مستدام في المنطقة ما لم تعالج الأسباب الأساسية للصراع معالجة فعالة.
    74. Poaching and its potential linkages to other criminal, even terrorist, activities constitute a grave menace to sustainable peace and security in Central Africa. UN 74 - ويشكل الصيد غير المشروع وصلاته المحتملة بغيره من الأنشطة الإجرامية، وحتى الإرهابية، تهديدا جديا للسلام والأمن المستدامين في وسط أفريقيا.
    It would support the efforts of the International Conference on the Great Lakes region to help transform the area into one of sustainable peace and security for States and peoples, political and social stability, shared growth and development, as set out in the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes region, adopted in 2006. UN وسيدعم المكتب جهود المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى الرامية إلى تحويل المنطقة إلى منطقة للسلم والأمن المستدامين للدول والشعوب، والاستقرار السياسي والاجتماعي، والنمو والتنمية المشتركين على النحو المبين في ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، الذي أعد في عام 2006).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more