"sustainable productive" - Translation from English to Arabic

    • الإنتاجية المستدامة
        
    • الانتاجية المستدامة
        
    • إنتاجية مستدامة
        
    Clearer understanding of the role of industrialization on expanding sustainable productive capacities as assessed by peer organizations and individuals. UN :: فهم أوضح لدور التصنيع في توسيع القدرات الإنتاجية المستدامة وفقا لتقييمه من جانب المنظمات النظيرة والأفراد.
    31. In the present economic climate, the importance of trade and sustainable productive activities is put into sharp focus. UN 31 - وفي ظل المناخ الاقتصادي الحالي، بدأ التركيز على أهمية التجارة والأنشطة الإنتاجية المستدامة بشكل كبير.
    :: Clearer understanding of the role of industrialization on expanding sustainable productive capacities as assessed by peer organizations and individuals. UN :: فهم أوضح لدور التصنيع في توسيع القدرات الإنتاجية المستدامة وفقا لتقييمه من جانب المنظمات النظيرة والأفراد.
    D. sustainable productive development UN دال - التنمية الانتاجية المستدامة
    :: Encourages and incorporates participation by women in defining guidelines for the creation of new jobs and sustainable productive projects. UN ▪ تشجيع وإدراج مشاركة المرأة في تحديد الخطوط الأساسية لإيجاد فرص عمل جديدة ومشاريع إنتاجية مستدامة.
    Building sustainable productive capacity could be the common factor that would bring them together. UN وذكروا أن بناء القدرة الإنتاجية المستدامة يمكن أن يكون هو العامل المشترك الذي يجمع بينهم.
    Scalable initiatives on sustainable productive capacities UN مبادرات قابلة للتطوير بشأن القدرات الإنتاجية المستدامة
    The overall focus is on poverty alleviation through environmental conservation, sustainable productive management of strategic ecosystems, support for the marketing of alternative development products and diversified employment. UN وينصب الاهتمام عموما على تخفيف وطأة الفقر من خلال المحافظة على البيئة والإدارة الإنتاجية المستدامة للنظم الإيكولوجية الاستراتيجية ودعم تسويق منتجات التنمية البديلة وتنويع فرص العمل.
    The focus of the UNODC-supported alternative development programme has been poverty alleviation through environmental conservation, sustainable productive management of strategic ecosystems and support for the marketing of alternative development products. UN وركزت برامج التنمية البديلة المدعومة من المكتب على التخفيف من الفقر من خلال حماية البيئة، والإدارة الإنتاجية المستدامة للنظم الأيكولوجية الاستراتيجية، ودعم تسويق منتجات التنمية البديلة.
    Increasing the sustainable productive capacity of agriculture and fisheries and the income of people working in these sectors in LDCs is therefore a key priority. UN ولهذا فمن الأولويات الرئيسية زيادة القدرة الإنتاجية المستدامة لقطاعي الزراعة وصيد الأسماك وزيادة دخل العاملين في هذين القطاعين.
    Increasing the sustainable productive capacity of agriculture and fisheries and the income of people working in these sectors in LDCs is therefore a key priority. UN ولهذا فمن الأولويات الرئيسية زيادة القدرة الإنتاجية المستدامة في قطاعي الزراعة والإنتاج السمكي وزيادة دخل الأشخاص العاملين في هذه القطاعات في أقل البلدان نمواً.
    The Ministry is charged by statute, in determining the maximum number of reindeer, to ensure that the number of reindeer grazing in the Herdsmen's Committee's area in the winter season does not exceed the sustainable productive capacity of the Herdsmen's Committee's winter pastures. UN والوزارة مكلفة قانوناً بتحديد العدد الأقصى لرؤوس الرنة، وضمان ألا يتجاوز عدد رؤوس الرنة التي ترعى في منطقة لجنة الرعاة في فصل الشتاء القدرة الإنتاجية المستدامة لمراعي لجنة الرعاة الشتوية.
    Genuine gender equity and authentic equality of opportunity are key elements for moving along the path to the sustainable productive development that we propose as a responsible and realistic project for the country. " UN إن تحقيق العدالة الحقيقية للجنسين والمساواة الصحيحة في الفرص عاملان أساسيان في الانتقال السلس إلى التنمية الإنتاجية المستدامة التي نقترح أن تكون مشروعا للبلد يتسم بالمسؤولية وإمكان التحقيق " .
    In Bolivia, Colombia and Peru, UNODC-supported alternative development programmes were designed and implemented with a focus on poverty alleviation, sustainable productive management of strategic ecosystems, support for the marketing of alternative development products and diversified employment. UN 82- وفي بوليفيا وبيرو وكولومبيا، صُممت ونُفِّذت برامج للتنمية البديلة مدعومة من المكتب ركّزت على تخفيف وطأة الفقر، والإدارة الإنتاجية المستدامة للنظم الإيكولوجية الاستراتيجية، ودعم تسويق منتجات التنمية البديلة، وتنويع فرص العمل.
    C. sustainable productive development UN جيم- التنمية الإنتاجية المستدامة
    This is being carried out through the implementation of a pedagogic-productive project where traditional knowledge is being used together with appropriate technologies in order to achieve sustainable productive systems and also strengthen the social fabric; UN ويجري الاضطلاع بهذه الأنشطة من خلال تنفيذ مشروع تربوي - إنتاجي حيث تُستخدم المعرفة التقليدية إلى جانب التكنولوجيات الملائمة من أجل إنجاز النظم الإنتاجية المستدامة فضلا عن تعزيز النسيج الاجتماعي؛
    In the determination of the maximum numbers of reindeer, the principle enshrined in section 21, subsection 2, is applied according to which the number of reindeer in the herds on the lands administered by the Committee may not exceed the sustainable productive capacity of the winter pastures. UN وعند تحديد الأعداد القصوى من رؤوس الرنة، ينطبق المبدأ المنصوص عليه في البند الفرعي 2 من المادة 21 والذي لا يجوز بموجبه أن يتعدى عدد رؤوس الرنة في القطعان على الأراضي التي تديرها لجنة رعاة موتكاتونتوري القدرة الإنتاجية المستدامة للمراعي الشتوية.
    (d) Professional training and sustainable productive development of small-scale fishing in Central America. UN (د) التدريب المهني والتنمية الإنتاجية المستدامة لمصائد الأسماك الصغيرة في أمريكا الوسطى.
    1. In its resolution 49/103, the General Assembly urged the international community to place food and agricultural development high on the development agenda and to mobilize resources at the national, bilateral and multilateral levels in support of sustainable productive agriculture and food security in developing countries. UN ١ - حثت الجمعية العامة، في قرارها ٤٩/١٠٣، المجتمع الدولي على أن يجعل التنمية الغذائية والزراعية في مقدمة بنود جدول أعماله المتعلقة بالتنمية، وأن يعبئ الموارد اللازمة على الصعد الوطنية والثنائية والمتعددة اﻷطراف من أجل دعم الزراعة الانتاجية المستدامة واﻷمن الغذائي في البلدان النامية.
    17. Project-specific evaluations, especially those relating to rural reintegration, show that delays in implementation have led to a feeling of uncertainty among demobilized personnel, former combatants and their families, difficulties in resettling them and the absence of a favourable environment to launch sustainable productive activities. UN ١٧ - إن التقييمات الدقيقة الموضوعة لشتى المشاريع، وخصوصا المشاريع المتعلقة باﻹدماج الريفي، تشير الى أن تأخير التنفيذ سيؤدي الى عدم اليقين بين المسرحين والمحاربين السابقين وأسرهم، والى نشوء صعوبات في عملية تسكينهم، والى انعدام الظروف التي تكفل البدء في اﻷنشطة الانتاجية المستدامة.
    To that end, sustainable, productive educational projects with socio-cultural relevance are designed and carried out. UN وتحقيقا لهذه الغاية يجري تصميم وتنفيذ مشاريع تعليمية إنتاجية مستدامة ذات أهمية اجتماعية - ثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more