"sustainable progress" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المستدام
        
    • تقدم مستدام
        
    • التقدم المطرد
        
    • إحراز تقدم مطرد
        
    • للتقدم المستدام
        
    • تقدم مستمر
        
    • مجالات تحقيق
        
    • تقدم قابل للاستمرار
        
    • استدامة التقدم المحرز
        
    They constitute the most ambitious plan in human history to combat global poverty and produce sustainable progress in the quality of life. UN وهي تشكل الخطة الأكثر طموحا في تاريخ البشرية لمكافحة الفقر العالمي وتحقيق التقدم المستدام في نوعية الحياة.
    Together, these pacts will help forge strong, constructive partnerships and will lead Afghanistan to sustainable progress. UN وسيسهم العهدان مجتمعين في خلق شراكات قوية وبنّاءة ويقودان خطى أفغانستان إلى التقدم المستدام.
    sustainable progress on development requires that all four challenges be tackled, as they are mutually dependent. UN إن تحقيق تقدم مستدام في التنمية يتطلب التصدي لجميع التحديات الأربعة بوصفها متكافلة بصورة متبادلة.
    States parties agreed to support the enhanced implementation of the Convention and pledged to push for sustainable progress on the Action Plan. UN واتفقت الدول الأطراف على دعم التنفيذ المعزز للاتفاقية، وتعهدت الضغط من أجل تحقيق تقدم مستدام بشأن خطة العمل.
    Recognising the interconnected nature of the challenges in Afghanistan, they noted that sustainable progress on development, security and governance was mutually reinforcing. UN وإدراكاً منهم لطبيعة التحديات المترابطة التي تواجهها أفغانستان، لاحظوا أن التقدم المطرد في أي من مجالات التنمية والأمن والإدارة يعزز التقدم المحرز في المجالين الآخرين.
    sustainable progress in human and social development depends in large measure on maintaining high and sustainable economic growth. UN ويتوقف إحراز تقدم مطرد في مجال التنمية البشرية والاجتماعية إلى حد بعيد على الحفاظ على نمو اقتصادي عال ومستدام.
    Indonesia also calls on the agencies concerned to deepen cooperation and assistance for sustainable progress. UN وتناشد إندونيسيا أيضا الوكالات المعنية تعميق التعاون والمساعدة من أجل التقدم المستدام.
    All political actors must commit to achieve sustainable progress. UN ويجب أن تلتزم جميع الأطراف الفاعلة بتحقيق التقدم المستدام.
    The effective use of resources by UNICEF is measured ultimately in the degree of sustainable progress achieved in child survival, development and protection, and specifically during the present decade by the progress made towards achieving the goals for the decade approved by the Executive Board. UN ولقياس الاستخدام الفعال للموارد من قبل اليونيسيف في نهاية المطاف بدرجة التقدم المستدام الذي يتحقق في بقاء اﻷطفال على قيد الحياة، والتنمية والحماية، كما يقاس على اﻷخص خلال هذا العقد بالتقدم المحرز في تحقيق أهداف العقد المعتمدة من المجلس التنفيذي.
    sustainable progress on security, national reconciliation and development need to occur in parallel, given the interconnected nature of those challenges in countries emerging from conflict. UN وينبغي أن يحدث التقدم المستدام في مجالات الأمن والمصالحة الوطنية والتنمية على نحو متزامن، بالنظر إلى الطابع المترابط لتلك التحديات في البلدان الخارجة من النزاعات.
    They are also essential in accelerating sustainable progress towards achieving the Millennium Development Goals and moving the Education for All agenda forward. UN وهي ضرورية كذلك للإسراع بخطى التقدم المستدام نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والمضي قدما بجدول أعمال توفير التعليم للجميع.
    It also recognized the interconnected nature of the challenges in Haiti, and reaffirmed that sustainable progress on security, institutional capacity-building, including rule of law, as well as consolidation of national government structures, democracy, promotion and protection of human rights and development, were mutually reinforcing. UN واعترف أيضا بترابط التحديات المحدقة بهايتي، وأكد من جديد على أن التقدم المستدام في مجالات الأمن، وبناء القدرات المؤسسية، بما في ذلك سيادة القانون، وكذلك توطيد الهياكل الحكومية الوطنية، والديمقراطية، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، والتنمية، كلها أمور يعزز بعضها بعضا.
    Those challenges were interconnected and sustainable progress on security issues, national reconciliation and development must go hand in hand. UN فهذه التحديات تتسم بالترابط ويتعين أن يتحقق تقدم مستدام في القضايا الأمنية والمصالحة الوطنية والتنمية جنبا إلى جنب.
    The cooperation of the tribal leaders and their supporters allows sustainable progress in governance and development and provides an encouraging blueprint for future strategy in other areas of Afghanistan. UN ويتيح تعاون زعماء القبائل ومناصريهم إحراز تقدم مستدام في مجالي الحكم والتنمية، ويقدم نموذجا مشجعا يتعين الاستناد إليه مستقبلا في الاستراتيجيات الخاصة بالمناطق الأخرى من أفغانستان.
    The development of regional maritime capabilities is certainly a key to achieving sustainable progress. UN ومن المؤكد أن تنمية القدرات البحرية الإقليمية هي المدخل إلى إحراز تقدم مستدام.
    Reaffirm that sustainable progress on security, governance and development is mutually reinforcing; UN ونؤكد من جديد أهمية إحراز تقدم مستدام في مجالات الأمن والحوكمة والتنمية التي يعزز كل منها الآخر؛
    The military forces have already embraced this ideal in an effort to prevent civilian casualties and create sustainable progress. UN والقوات العسكرية تعتنق بالفعل هذا المثال في جهد منها لمنع وقوع ضحايا مدنية وتحقيق تقدم مستدام.
    67. Food security and poverty are interrelated and sustainable progress in poverty eradication is one of the critical elements in improving access to food. UN 67 - والأمن الغذائي والفقر مترابطان، ويمثل التقدم المطرد في القضاء على الفقر أحد العناصر الأساسية في زيادة سبل الحصول على الغذاء.
    81. sustainable progress in financial intermediation requires a reasonable degree of macroeconomic stability. UN ٨١ - ويتطلب التقدم المطرد في الوساطة المالية توافر درجة معقولة من استقرار الاقتصاد الكلي.
    Recognising the interconnected nature of the challenges in Afghanistan, they noted that sustainable progress on development, security and governance was mutually reinforcing. UN وإذ يدركون أن التحديات التي تواجهها أفغانستان يترابط بعضها ببعض، أشاروا إلى أن إحراز تقدم مطرد في أي من مجالات التنمية والأمن والإدارة إنما يعزز التقدم في المجالين الآخرين.
    With the passage of the epidemic's first 25 years, it has become clearer than ever that the global response must move from an emergency footing to a longer-term effort that lays the groundwork for sustainable progress. UN ومع مرور الـ 25 سنة الأولى على الوباء، أصبح من الواضح أكثر من أي وقت مضى أنه لا بد أن تنتقل الاستجابة العالمية من منطلق الطوارئ إلى جهد طويل الأجل يضع الأساس للتقدم المستدام.
    The prompt and determined response of political leaders in the developed world, coordinated by the G-20, had contained the crisis. However, it had not been possible to conclude firm agreements aimed at ensuring sustainable progress and avoiding another downturn. UN وأدت الاستجابة العاجلة والمصممة من جانب القادة السياسيين في العالم المتقدم، والتي نسقتها مجموعة العشرين، إلى احتواء الأزمة غير أنه لم يمكن التوصل إلى اتفاقات محددة تستهدف كفالة إحراز تقدم مستمر وتجنب حدوث انتكاس آخر.
    sustainable progress on security, national reconciliation and development needs to occur in parallel, given the interconnected nature of those challenges in countries emerging from conflict. UN ويتعين العمل في مجالات تحقيق الأمن والمصالحة الوطنية والتنمية بصورة متوازية، بالنظر إلى الطابع المترابط لتلك التحديات في البلدان الخارجة من نزاعات.
    In the event that sustainable progress towards democratization and national reconciliation occurs, the Secretary-General remains committed to taking further, appropriate steps to underpin progress, in partnership with the international community. UN وإذا طرأ تقدم قابل للاستمرار نحو إرساء الديمقراطية وتحقيق المصالحة الوطنية، سيبقى الأمين العام ملتزما باتخاذ المزيد من الخطوات الملائمة لتوطيد أسس التقدم، بالشراكة مع المجتمع الدولي.
    The leaders who demonstrated their renewed political will availed themselves of a very important and timely opportunity for accelerating the enhancement of concerted efforts at ensuring sustainable progress in the implementation of the MDGs. UN إن القادة الذين أبدوا إرادتهم السياسية المتجددة سيغتنمون فرصة هامة جدا وحسنة التوقيت لتسريع تعزيز تضافر الجهود الرامية إلى ضمان استدامة التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more