"sustainable projects" - Translation from English to Arabic

    • المشاريع المستدامة
        
    • مشاريع مستدامة
        
    The two policies are complementary and ensure that the Bank's funding is available only for economically sustainable projects in the social, environmental and cultural sectors; UN وتتكامل السياستان كلتاهما لتحصرا التمويل المقدم من المصرف في المشاريع المستدامة اجتماعيا وبيئيا وثقافيا واقتصاديا؛
    promoting sustainable projects that incorporate effective prevention & mitigation measures UN :: تشجيع المشاريع المستدامة التي تتضمن تدابير فعالة للوقاية من الكوارث وتخفيف وطأتها
    The aim of the organization is to expand sustainable projects to indigenous communities around the world. UN وهدف المنظمة هو توسيع نطاق المشاريع المستدامة لتشمل مجتمعات الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم.
    Eastern Europe: WJAID focuses on sustainable projects in health, livelihoods, education and support to civil society. UN أوروبا الشرقية: تركز الهيئة على مشاريع مستدامة في مجالات الصحة وكسب الرزق والتعليم ودعم المجتمع المدني.
    The UNODC Justice Section will draw on lessons learned under that project to create long-term, sustainable projects in other regions. UN وسوف يستعين قسم العدالة التابع للمكتب بالدروس المستخلصة من ذلك المشروع في إنشاء مشاريع مستدامة طويلة الأمد في مناطق أخرى.
    Design and Management of sustainable projects to Alleviate Poverty in South Asia. 1993 UN تصميم وإدارة المشاريع المستدامة لتخفيف حدة الفقر في جنوب آسيا. ١٩٩٣
    Investment promotion agencies can play an important role in reaching out to foreign investors, guiding them towards sustainable development, and targeting foreign investors in economically, socially and environmentally sustainable projects. UN ويمكن لوكالات تشجيع الاستثمار أن تؤدي دوراً مهماً في الوصول إلى المستثمرين الأجانب وتوجيههم نحو التنمية المستدامة واستهداف المستثمرين الأجانب في المشاريع المستدامة اقتصادياً واجتماعياً وبيئياً.
    The notion of sustainable projects or development is included in the concept of a policy to manage intangibles within an enterprise, region or country. UN يرد مفهوم المشاريع المستدامة أو التنمية المستدامة ضمن مفهوم سياسة تقصد إلى إدارة الأصول غير المادية في نطاق مؤسسة أو منطقة أو بلد ما.
    sustainable projects should take root in clearly defined and expressed demands, not least because such demands are often a prerequisite for funding. UN ينبغي أن تقوم المشاريع المستدامة على أساس التحديد الواضح للطلب والإعراب عنه بجلاء، وذلك بالخصوص لأن هذا الطلب كثيرا ما يكون شرطا مسبقا للتمويل.
    Promotion of sustainable projects in Indigenous Zones (INI) UN دعم المشاريع المستدامة في مناطق السكان الأصليين (المعهد الوطني للسكان الأصليين)
    In this context, donor-funded sustainable projects accompanied by policy and institutional reforms should lead to an open, restructured economy, increasingly integrated with the rest of Europe and capable of sustaining growth into the future. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تؤدي المشاريع المستدامة التي يمولها المانحون، مشفوعة باصلاحات في السياسات والمؤسسات العامة الى قيام اقتصاد مفتوح أعيد تشكيله ويتزايد تكامله مع بقية أوروبا فضلا عن قدرته على تحقيق النمو المستدام في المستقبل.
    9. Fondation Suisse Maroc pour le Développement Durable Fondation Suisse Maroc pour le Développement Durable actively seeks to strengthen relations between Switzerland and Morocco and supports the implementation of sustainable projects; encourages tolerance and fraternity; and focuses on improving the life of disadvantaged young persons in poor areas. UN تعمل المؤسسة السويسرية المغربية للتنمية المستدامة بنشاط في مجال تعزيز العلاقات بين سويسرا والمغرب وفي مجال تقديم الدعم لإنجاز المشاريع المستدامة. وتشجع المؤسسة التسامح والأخوة، وتركز على تحسين حياة الشباب المحرومين في المناطق الفقيرة.
    Other areas requiring support include the empowerment of women and young people, the development of infrastructure, environmental sustainability and the development of sustainable projects and effective public-private partnerships to address the challenge of youth unemployment. UN وتشمل المجالات الأخرى التي تقتضي الدعم تمكين المرأة والشباب، وتنمية الهياكل الأساسية، والاستدامة البيئية، وإقامة المشاريع المستدامة والشراكات الفعالة بين القطاعين العام والخاص لمواجهة التحدي المتمثل في بطالة الشباب.
    The organization's submission, entitled " From charity to social entrepreneurship " , showed how the organization successfully shifted from its original philosophy of providing welfare to the local community to sustainable projects that empower communities for the long term by building their capacity to set up an ecotourism initiative. UN وقد بيـَّـنـت مذكرة المنظمة المعنونة " من الأعمال الخيرية إلى المشاريع الاجتماعية " كيف نجحت المنظمة في الانتقال من فلسفتها الأصلية المتمثلة في توفير الرعاية الاجتماعية للمجتمع المحلي إلى المشاريع المستدامة التي تمكن المجتمعات المحلية في الأجل الطويل عن طريق بناء قدراتها لوضع مبادرة في السياحة البيئية.
    The necessary factors for success are political will, well defined, sustainable projects, project financing and a willingness to share risks. UN وأوضح أن العناصر اللازمة لإحراز النجاح هي توافر الإرادة السياسية، ووجود مشاريع مستدامة محددة جيدا، وتهيئة التمويل للمشاريع، وإبداء الاستعداد للمشاركة في تحمل المخاطر.
    Members and partners of UN-Water work with local counterpart entities to ensure that appropriate technology is used in, and training provided to, communities to create sustainable projects. UN لذا يعمل أعضاء وشركاء لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية مع نظرائهم من الكيانات المحلية لضمان استخدام التكنولوجيا المناسبة وتوفير التدريب للمجتمعات المحلية سعياً إلى إنشاء مشاريع مستدامة.
    The Board adopted the final version of its guidelines and policies, including key indicators of contemporary forms of slavery and special provisions encouraging NGOs to develop sustainable projects accompanied by actions that address the root cause of modern slavery. UN واعتمد المجلس النسخة النهائية من مبادئه التوجيهية وسياساته بما في ذلك المؤشرات الرئيسية لأشكال الرق المعاصرة، وأحكاما خاصة تحفز المنظمات غير الحكومية على وضع مشاريع مستدامة مقترنة باتخاذ إجراءات تعالج السبب الجذري للرق المعاصر.
    33. The Board adopted guidelines at the fourteenth session with special provisions encouraging non-governmental organizations to develop sustainable projects accompanied by actions addressing the root causes of modern slavery, combined with direct assistance and income-generating activities that assist victims of contemporary forms of slavery. UN 33 - واعتمد المجلس المبادئ التوجيهية في دورته الرابعة عشرة متضمنة أحكاما خاصة تشجع المنظمات غير الحكومية على تنفيذ مشاريع مستدامة تكون مصحوبة بأعمال تعالج الأسباب الجذرية للرق المعاصر، إلى جانب المساعدة المباشرة والأنشطة المدرة للدخل التي تساعد ضحايا أشكال الرق المعاصرة.
    In this context, we recognize the importance of early implementation of sustainable projects to promote regional connectivity, such as the TAPI gas pipeline, CASA-1000, railways and other projects. UN وفي هذا السياق، نقر بأهمية التبكير بتنفيذ مشاريع مستدامة لتعزيز الترابط الإقليمي، من قبيل مشروع أنبوب الغاز بين تركمانستان وأفغانستان وباكستان والهند (TAPI)، ومشروع وسط آسيا وجنوب آسيا الإقليمي لتجارة الكهرباء (CASA-1000)، ومشاريع السكك الحديدة وغيرها من المشاريع.
    Association de Volontaires pour le Service International/Associazione Volontari per il Servizio Internazionale (AVSI) is an international development and humanitarian NGO which plans, implements and reports the results of medium and long-term sustainable projects (more than 120 as of December 2007) in various countries with local and international institutions, in the social and economic sectors. UN رابطة المتطوعين للخدمة الدولية هي منظمة غير حكومية دولية معنية بالتنمية والشؤون الإنسانية تتولى تخطيط وتنفيذ وإبلاغ نتائج مشاريع مستدامة تنفذ على المديين المتوسط والبعيد (تزيد عن 120 مشروعا في كانون الأول/ديسمبر 2007) في بلدان مختلفة بالاشتراك مع مؤسسات محلية ودولية، في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more