"sustainable social and economic development" - Translation from English to Arabic

    • التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة
        
    • والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة
        
    • للتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة
        
    • التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة
        
    • تنمية اجتماعية واقتصادية مستدامة
        
    • التنمية المستدامة الاجتماعية والاقتصادية
        
    • تطور اجتماعي واقتصادي مستدام
        
    • وتنميتها الاجتماعية والاقتصادية المستدامة
        
    • للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة
        
    Her Highness noted that healthy family life is a central component of sustainable social and economic development. UN ولاحظت سموها أن الحياة الأسرية الصحية هي عنصر رئيسي من عناصر التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    In short, the region needs sustainable social and economic development. UN وباختصار، فان المنطقة بحاجة إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    We believe that the sustainable social and economic development of all countries of the world is a crucial element of any modern collective security system. UN ونرى أن التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة لكل بلدان العالم عنصر مهم لأي نظام أمني جماعي عصري.
    That raises major implications in fields such as human rights and sustainable social and economic development. UN وهذا يثير مضاعفات كبيرة في مجالات مثل حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    These include assistance for the sustainable social and economic development of the affected regions. UN وتشمل هذه المشاريع تقديم المساعدة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في المناطق المتأثرة.
    Drug abuse and trafficking constituted an additional burden which undermined their sustainable social and economic development. UN وتشكل إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها عبئا إضافيا يقوض التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في تلك البلدان.
    A critical challenge will be to ensure the sustainable social and economic development of the country. UN وسينشأ تحد حرج، هو كفالة التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة للبلد.
    It is faced with a multitude of pressures in terms of population, resources and environment as it strives to achieve sustainable social and economic development. UN وهي تواجه ضغوطا هائلة من حيث السكان والموارد والبيئة فيما تناضل لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    Poverty still remains a stumbling-block in their quest for achieving sustainable social and economic development. UN ولا يزال الفقر عقبة كأداء أمام سعيها لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    It had also launched an initiative to reduce social inequalities and achieve sustainable social and economic development based on local government, good governance and rational and transparent resource management. UN كما شرعت حكومته في مبادرة تهدف إلى تقليل التفاوتات الاجتماعية وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة على أساس الحكم المحلي ورشادة الحكم وإدارة الموارد إدارة رشيدة شفافة.
    Unless a balance suited to the domestic context is maintained, environmental regulations may emphasize environmental conservation at the cost of sustainable social and economic development in developing countries. UN فما لم يتم الحفاظ على توازن ملائم للأوضاع المحلية، قد تشدد اللوائح البيئية على حفظ البيئة على حساب التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في البلدان النامية.
    It was important not to overlook the unprecedented opportunities for achieving sustainable social and economic development. UN وأضاف قائلاً إن من المهم عدم إغفال الفرص المتاحة المنقطعة النظير لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    It was important not to overlook the unprecedented opportunities for achieving sustainable social and economic development. UN وأضاف قائلاً إن من المهم عدم إغفال الفرص المتاحة المنقطعة النظير لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    sustainable social and economic development can be achieved only with the full participation of women. UN ولا يمكن تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة إلا بمشاركة المرأة مشاركة تامة.
    The Council also recognized the importance of aid which encourages sustainable social and economic development in reducing longer-term migratory pressures. UN وأقر المجلس أيضا بأهمية المعونة التي تشجع التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في تقليل ضغوط الهجرة على المدى اﻷطول.
    The Council also recognized the importance of aid which encourages sustainable social and economic development in reducing longer-term migratory pressures. UN وأقر المجلس أيضا بأهمية المعونة التي تشجع التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في تقليل ضغوط الهجرة على المدى اﻷطول.
    We must also become aware that equality in education can have a substantial impact on sustainable social and economic development. UN ويجب أن ندرك أيضا أن المساواة في التعليم يمكن أن يترتب عليها أثر كبير على التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    The treaty should cover all conventional weapons in order to effectively support the efforts of the United Nations towards international peace, security, stability and sustainable social and economic development. UN وينبغي أن تغطي المعاهدة جميع الأسلحة التقليدية من أجل دعم فعال لجهود الأمم المتحدة من أجل السلم والأمن والاستقرار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة على الصعيد الدولي.
    He referred to the recent visit to China by the Secretary-General who not only pointed out the critical role of international peace-keeping in promoting global security but also the vital importance of sustainable social and economic development. UN وأشار إلى الزيارة التي قام بها إلى الصين مؤخرا اﻷمين العام الذي أوضح ليس فحسب الدور الحاسم لحفظ السلم الدولي في تعزيز اﻷمن العالمي بل أيضا اﻷهمية الحيوية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    Drug abuse and trafficking constituted an additional burden which undermined their sustainable social and economic development. UN وتشكل إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها عبئا إضافيا يقوض التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في تلك البلدان.
    To make that aim a reality, what the areas will most need is sustainable social and economic development: new jobs, fresh investment and the restoration of a sense of community self-reliance. UN ولجعل ذلك الهدف حقيقة، فإن أكثر ما تحتاج إليه تلك المناطق هو تنمية اجتماعية واقتصادية مستدامة: وظائف جديدة واستثمارات جديدة واستعادة الشعور باعتماد المجتمع على النفس.
    Overcoming those problems could lead to solutions to some of the problems of sustainable social and economic development as well. UN فالتغلب على هذه المشاكل يمكن أن يفضي الى حلول لبعض مشاكل التنمية المستدامة الاجتماعية والاقتصادية أيضا.
    17. Since nuclear power had an important role to play in the global arena, international cooperation was vital and, in that context, innovative measures would be essential to the design of a new generation of systems that were more competitive, even safer, less susceptible to proliferation and capable of meeting the world's energy needs while taking into account the need to ensure sustainable social and economic development. UN 17 - ولما كان للطاقة النووية دور هام تقوم به في الساحة العالمية، فإن التعاون الدولي حيوي، وفي هذا الإطار فإن التدابير الابتكارية سوف تكون ضرورية لتصميم نظم جديدة لتوليد الطاقة تتسم بقدر أكبر من المنافسة، بل وأكثر سلامة وأقل عُرضة للانتشار، وقادرة على تلبية احتياجات العالم من الطاقة مع مراعاة الحاجة إلى ضمان تطور اجتماعي واقتصادي مستدام.
    23. The Meeting recognized that corruption was a global phenomenon, adversely affecting all countries of the world, in particular their political stability and sustainable social and economic development. UN 23- سلّم الاجتماع بأن الفساد ظاهرة عالمية تؤذي كل بلدان العالم، وخاصة استقرارها السياسي وتنميتها الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    11. Continuing conflicts continue to undermine the basic conditions for sustainable social and economic development. UN 11 - وتواصل النزاعات المستمرة تقويض الأحوال الأساسية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more