"sustainable socio-economic" - Translation from English to Arabic

    • الاجتماعية والاقتصادية المستدامة
        
    • الاجتماعية الاقتصادية المستدامة
        
    • اجتماعية واقتصادية مستدامة
        
    • الاقتصادية والاجتماعية المستدامة
        
    • الاجتماعي والاقتصادي المستدام
        
    • الاقتصادية الاجتماعية المستدامة
        
    Contribute to the sustainable socio-economic development of the addressed indigenous peoples UN الإسهام في التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة للشعوب الأصلية المستهدفة
    All these measures are aimed at promoting sustainable socio-economic development in the region. UN وترمي هذه التدابير جميعها إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في المنطقة.
    These issues are indeed interrelated in that their ultimate objective is the realization of sustainable socio-economic development in the subregion. UN وهذه القضايا مترابطة فعلاً إذ أن هدفها النهائي هو تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في المنطقة دون الإقليمية.
    Economic growth by itself does not bring about sustainable socio-economic development. UN والنمو الاقتصادي وحده لا يحقق التنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة.
    Peace and stability were necessary to ensure the protection of persons in vulnerable situations, but it was also important to develop a regulatory framework and to set up sustainable socio-economic measures. UN فالسلام والاستقلال ضروريان لحماية الناس المستضعفين، غير أنه يجب أيضا إعداد إطار معياري واتخاذ تدابير اجتماعية واقتصادية مستدامة.
    The continent needs to engage in the new fields of science and cutting-edge technologies that have strong impact onto sustainable socio-economic development. UN والقارة في حاجة للانخراط في مجالات جديدة من العلوم والتكنولوجيات المتطورة التي تحقق آثاراً قوية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    In summary, it aligns the short-term objectives of consolidating peace and stability in the political sphere with the medium- to long-term objectives of promoting sustainable socio-economic development. UN وبإيجاز، فإنها توفِّق بين هدف تعزيز السلام والاستقرار في المجال السياسي على المدى القصير وهدف تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة على المدى المتوسط والبعيد.
    We have therefore aligned ourselves with all international and regional conventions and declarations on population and sustainable development, which place critical focus on sustainable socio-economic development. UN ولذلك قمنا بمواءمة أنفسنا مع كل الاتفاقيات والإعلانات الدولية والإقليمية المتعلقة بالسكان والتنمية المستدامة التي تركز بشكل حاسم على التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    A poverty reduction strategy has also been formulated as one fundamental aspect of achieving sustainable socio-economic development in the country. UN ووضعت استراتيجية للحد من الفقر كأحد الأوجه الهامة للوصول إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في البلاد.
    sustainable socio-economic Development of Member States UN :: التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة للدول الأعضاء
    15. ECA has developed a number of programmes to help member States to promote the use of STI to achieve sustainable socio-economic development. UN وضعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا عدداً من البرامج لمساعدة الدول الأعضاء في تشجيع تسخير العلوم والتكنولوجيا والابتكار لأغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    My delegation is of the view that full and effective participation of young people in decision-making processes contributes not only to the empowerment of their political capacity but also to sustainable socio-economic development. UN ومن رأي وفد بلدي أن المشاركة الكاملة والفعالة للشباب في عمليات صنع القرار لا تسهم في تمكين قدراتهم السياسية فحسب، بل تسهم أيضا في التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    There is also a pressing need for investment in the prevention of NCDs as an integral part of sustainable socio-economic development. UN وهناك حاجة ملحة أيضا، إلى الاستثمار في الوقاية من الأمراض غير المعدية، باعتبار أن ذلك جزءا لا يتجزأ من التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    In particular, nuclear power should be given equal access to international financing mechanisms supporting sustainable socio-economic development. UN وينبغي بوجه خاص أن تتاح لقطاع الطاقة النووية فرص متساوية للحصـول على التمويل من آليات التمويـل الدولية التي تدعـم التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    In an ever-changing world, it was vital to identify industrial policy trends in good time and develop relevant responses in order to achieve sustainable socio-economic development. UN ففي عالم دائم التغير، من المهم جداً تحديد اتجاهات السياسات الصناعية في الوقت المناسب وإيجاد الحلول المناسبة لتحقيق التنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة.
    Several delegations underlined the importance of dissemination of information on sustainable socio-economic development for countries in transition. UN وشددت عدة وفود على أهمية نشر المعلومات عن التنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة بالنسبة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    The objectives of the management of migration flows were to promote sustainable socio-economic development, strengthen public security and protect the rights of migrants to Belarus, including by facilitating integration and fostering tolerance of migrant communities. UN وتتمثل أهداف إدارة تدفقات الهجرة في تشجيع التنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة وتعزيز الأمن العام، وحماية حقوق المهاجرين إلى بيلاروس، بما في ذلك من خلال تيسير الاندماج وتعزيز التسامح مع المجتمعات المحلية للمهاجرين.
    " 13. Calls upon Member States to continue their ambitious efforts to strive for more inclusive, equitable, balanced, stable and development-oriented sustainable socio-economic approaches to overcoming poverty and inequality; UN " 13 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل بذل جهودها الطموحة للسعي لتبني نُهُج اجتماعية واقتصادية مستدامة أكثر شمولا وإنصافا وتوازنا واستقرارا وتوجها نحو التنمية بغية التغلب على الفقر واللامساواة؛
    15. Calls upon Member States to continue their ambitious efforts to strive for more inclusive, equitable, balanced, stable and development-oriented sustainable socio-economic approaches to overcoming poverty and inequality; UN 15 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل بذل جهودها الطموحة للسعي لتبني نُهُج اجتماعية واقتصادية مستدامة أكثر شمولا وإنصافا وتوازنا واستقرارا وتوجها نحو التنمية بغية التغلب على الفقر واللامساواة؛
    The impact of globalization and liberalization on employment and sustainable socio-economic development in general has been negative. UN وقد كان تأثير العولمة وتحرير التجارة على فرص العمل والتنميـة الاقتصادية والاجتماعية المستدامة سلبيا بشكل عام.
    FAO assists the Government to attain sustainable socio-economic development through management and development of the water resources of the country in an efficient, equitable and sustainable manner. UN وتساعد الفاو الحكومات في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة عن طريق إدارة موارد المياه وتنميتها في البلد بطريقة فعالة ومنصفة ومستدامة.
    To that end, Zimbabwe had formulated the Zimbabwe Agenda for sustainable socio-economic Transformation, a blueprint for moving into processing activities related to the primary commodities it produced. UN ولبلوغ ذلك، صاغ بلده خطة زمبابوي للتحول الاجتماعي والاقتصادي المستدام التي تمثل مخططا أوليا للانتقال إلى أنشطة تجهيز السلع الأساسية التي تُنتجها.
    Efforts aimed at sustainable socio-economic development are constantly compromised by crime. UN وتعرقل الجريمة باستمرار الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية الاجتماعية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more