"sustainable strategies" - Translation from English to Arabic

    • استراتيجيات مستدامة
        
    • الاستراتيجيات المستدامة
        
    • استراتيجياتٍ مستدامة
        
    • وضع استراتيجيات قابلة للاستدامة
        
    Lastly, Colombia reaffirms the need to design sustainable strategies for the long term. UN وأخيرا، تعيد كولومبيا التأكيد على الحاجة إلى وضع استراتيجيات مستدامة في الأجل الطويل.
    Such considerations need to be included in the formulation of long-term sustainable strategies against terrorism. UN ويلزم إدراج مثل هذه الاعتبارات عند صياغة استراتيجيات مستدامة وطويلة الأجل لمكافحة الإرهاب.
    New partnerships were forged with the World Bank with the aim of securing long-term sustainable strategies. UN وأُنشئــت شراكات جديدة مع البنك الدولي بـهدف تأمين وضـع استراتيجيات مستدامة طويلة الأجل.
    Promoting sustainable strategies to develop and improve universal access to basic health care in the Asia-Pacific region UN تعزيز الاستراتيجيات المستدامة لإتاحة فرص الجميع على الرعاية الصحية وتحسينها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    The State party should also adopt sustainable strategies for providing support to families at risk of becoming victims of such practices and reinforce its awareness-raising campaigns. UN وينبغي للدولة الطرف، علاوة على ذلك، أن تعتمد استراتيجياتٍ مستدامة لدعم الأسر المعرّضة لهذه الممارسات، وأن تعزّز حملات التوعية بهذا الشأن.
    32. Critical to sustainable strategies for mainstreaming gender equality in peace agreements are UNIFEM partnerships with regional organizations, particularly in Africa (such as the African Union, the Inter-Governmental Authority for Development, the Economic Community of West African States and the Economic Commission for Africa). UN 32 - وتكتسب شراكات الصندوق مع المنظمات الإقليمية من أجل وضع استراتيجيات قابلة للاستدامة لتعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في اتفاقات السلام أهمية حيوية، ولا سيما في أفريقيا (مع أطراف من قبيل الاتحاد الأفريقي، والهيئة الحكومية الدولية من أجل التنمية، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا).
    Local and regional experiences were a valuable resource for creating sustainable strategies. UN والتجارب المحلية والإقليمية هي مورد قيِّم لإيجاد استراتيجيات مستدامة.
    ECA is working with the Office of Human Resources Management to ensure that sustainable strategies are put in place to address the high vacancy rate. UN تعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مع مكتب إدارة الموارد البشرية لضمان وضع استراتيجيات مستدامة للتصدي لارتفاع معدل الشغور.
    The State party should also adopt sustainable strategies for providing support to families at risk of becoming victims of such practices and reinforce its awareness-raising campaigns. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعتمد استراتيجيات مستدامة لدعم الأُسر المعرَّضة لهذه الممارسات، وأن تُعزز حملات التوعية بهذا الشأن.
    The Committee requests that the root causes of the high vacancy rates be seriously addressed by the Commission, with the support of the Office of Human Resources Management, with a view to ensuring that sustainable strategies are put in place. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن تتصدى اللجنة بجدية للأسباب الجذرية لارتفاع معدلات الشواغر، بدعم من مكتب إدارة الموارد البشرية، بهدف ضمان تنفيذ استراتيجيات مستدامة.
    The Committee also encourages the State party to collect data on incidences of domestic violence against women and, based on such data, continue to develop sustainable strategies to combat this human rights violation. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع بيانات عن معدل تكرار العنف العائلي ضد النساء وإلى الاستمرار، استناداً إلى مثل هذه البيانات، في وضع استراتيجيات مستدامة لمكافحة هذا الانتهاك لحقوق الإنسان.
    It also worked on a project with the United Nations Development Fund for Women to promote sustainable strategies to increase the prevention of and attention to gender-based violence in the Puno region. UN وتعاونت الحركة أيضا مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في إيجاز مشروع للتشجيع على انتهاج استراتيجيات مستدامة لزيادة الحد من العنف القائم على نوع الجنس وزيادة توجيه الانتباه إليه في منطقة بونو.
    The Confederation is constantly motivating and increasing the capacity of its partner federations to increase their focus on sustainable strategies to reach more low-income people. UN ودأب الاتحاد على إذكاء حماس شركائه من الاتحادات وزيادة قدرتهم على التركيز على استراتيجيات مستدامة للوصول إلى مزيد من الأشخاص ذوي الدخل المنخفض.
    The Committee requests that the root causes of the high vacancy rates be seriously addressed by the Commission, with the support of the Office of Human Resources Management, with a view to ensuring that sustainable strategies are put in place. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن يتم التصدي بجدية للأسباب الجذرية لارتفاع معدلات الشواغر من قِـبَـل اللجنة، بدعم من إدارة الموارد البشرية، بهدف ضمان تنفيذ استراتيجيات مستدامة.
    The Global Alliance for Improved Nutrition works to reduce malnutrition through sustainable strategies aimed at improving the health and nutrition of populations at risk. UN يعمل التحالف العالمي لتحسين التغذية من أجل الحد من سوء التغذية من خلال وضع استراتيجيات مستدامة تهدف إلى تحسين الصحة والتغذية لفئات السكان المعرضة للخطر.
    Those funds have been used to help small-scale farm production input resources, including seeds, fertilizer, chemicals and tools, by assisting member States in implementing a project on soaring food prices and in developing sustainable strategies in the economic production of food. UN وقد استُخدمت تلك الأموال لمساعدة إنتاج المزارع الصغيرة، بموارد المدخلات، بما في ذلك البذور والأسمدة والكيميائيات والأدوات، ومن خلال مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ مشروع متعلق بالأسعار المستعرة للغذاء وفي تطوير استراتيجيات مستدامة في الإنتاج الاقتصادي له.
    The time has come to give the results approach its full meaning and to mobilize existing manpower for the definition of sustainable strategies which ought to permit the timely attainment of the Millennium Declaration Goals. UN 132 - وقد آن الأوان لإعطاء النهج القائم على النتائج كامل مغزاه وحشد القوى البشرية الموجودة من أجل تحديد استراتيجيات مستدامة ينبغي أن تسمح ببلوغ أهداف الإعلان بشأن الألفية في الوقت المناسب.
    To develop fully costed implementation plans, including sustainable strategies for delivering environmental data and information services, especially assessment findings, over the foreseeable future and for developing national institutional and technical capacities better to meet national assessment and reporting obligations while increasing participation in strategic global assessment activities; UN وضع خطط تنفيذ مع تكاليفها الكاملة، بما في ذلك استراتيجيات مستدامة لإتاحة خدمات البيانات والمعلومات البيئية، خاصة نتائج التقييمات، على مدى المستقبل القريب، ولبناء قدرات وطنية مؤسسية وتقنية لتلبية التزامات التقييم والإبلاغ الوطنية بشكل أفضل مع زيادة المشاركة في أنشطة التقييم العالمية الاستراتيجية؛
    The World Bank will continue to give priority to girls' education and to support the Partnership on sustainable strategies for Girls Education. UN وسوف يواصل البنك الدولي إيلاء أولوية لتعليم الفتيات ودعم الشراكة في مجال الاستراتيجيات المستدامة لتعليم الفتيات.
    Improved facilitation of technology transfer is needed to provide developing countries affordable access to new technologies to support sustainable strategies. UN وهناك حاجة إلى تحسين عملية تيسير نقل التكنولوجيا لإعطاء البلدان النامية فرص الحصول على التكنولوجيات الجديدة بأسعار معقولة لدعم الاستراتيجيات المستدامة.
    The Partnership on sustainable strategies for Girls Education (with DFID & World Bank) UN :: شراكات من أجل الاستراتيجيات المستدامة لتعليم الفتيات (مع إدارة التنمية الدولية والبنك الدولي)
    The State party should also adopt sustainable strategies for providing support to families at risk of becoming victims of such practices and reinforce its awareness-raising campaigns. UN وينبغي للدولة الطرف، علاوة على ذلك، أن تعتمد استراتيجياتٍ مستدامة لدعم الأسر المعرّضة لهذه الممارسات، وأن تعزّز حملات التوعية بهذا الشأن.
    39. Critical to sustainable strategies for mainstreaming gender equality in peace agreements are UNIFEM partnerships with regional organizations, particularly in Africa (such as the African Union, the Inter-Governmental Authority for Development, the Economic Community of West African States and the Economic Commission for Africa). UN 39 - وتكتسب شراكات الصندوق مع المنظمات الإقليمية من أجل وضع استراتيجيات قابلة للاستدامة لتعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في اتفاقات السلام أهمية حيوية، ولا سيما في أفريقيا (مع أطراف من قبيل الاتحاد الأفريقي، والهيئة الحكومية الدولية من أجل التنمية، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more