"sustained development" - Translation from English to Arabic

    • التنمية الدائمة
        
    • التنمية المطردة
        
    • التنمية المستديمة
        
    • بالتنمية المستدامة
        
    • تنمية مستدامة
        
    • استمرار التنمية
        
    • استدامة التنمية
        
    • التنمية المستمرة
        
    • اﻹنمائي المستدام
        
    • التنمية الحثيثة
        
    • إلى التنمية المستدامة
        
    • للتنمية المطردة
        
    • التنمية المعجلة
        
    • للتنمية المتواصلة
        
    • وتنمية مستدامة
        
    The Financing for Development Office directly coordinated consultations in the areas of building inclusive financial sectors for development and sovereign debt for sustained development. UN وقام مكتب تمويل التنمية، بصورة مباشرة، بتنسيق المشاورات في مجالات بناء قطاعات مالية شاملة من أجل التنمية والديون السيادية من أجل التنمية الدائمة.
    Multi-stakeholder consultation on " Sovereign debt for sustained development: Issues for countries that access financial markets " UN مشاورة تضم جهات معنية متعددة بشأن موضوع " الديون السيادية من أجل التنمية الدائمة: المسائل الخاصة بالبلدان التي لها منفذ على الأسواق المالية "
    The international community again watched with despair and shock the unraveling of painstaking efforts to assist the Palestinian people to embark upon a path of sustained development. UN ومرة أخرى فإن المجتمع الدولي يشاهد بإحساس من اليأس والصدمة انهيار الجهود المضنية الرامية إلى مساعدة الشعب الفلسطيني على ارتياد طريق قوامه التنمية المطردة.
    Convinced that with the expansion in the fields of its activities to include subject areas related to development management in general, the Institute will in future years play an even more important role in the promotion of the sustained development of Africa, UN واقتناعا منه بأن المعهد، في ضوء التوسع الجاري في ميادين أنشطته لتشمل مجالات المواضيع المتصلة بإدارة التنمية عموما، سيضطلع في السنوات المقبلة بدور أكبر أهمية كذلك في تعزيز التنمية المطردة في افريقيا،
    Partial approaches are no longer sufficient; an integral and broad vision is needed in order to support sustained development. UN فالنهج الجزئية لم تعد كافية، وثمة حاجة إلى رؤيا متكاملة وواسعة لدعم التنمية المستديمة.
    The primary responsibility for sustained development and poverty eradication rested with each country. UN والمسؤولية الأساسية، التي تتعلق بالتنمية المستدامة والقضاء على الفقر، تقع على عاتق كل بلد.
    The report rightly noted that efforts to improve the lives of the world's children required truly sustained development and the mobilization of additional resources. UN فقد لاحظ التقرير عن حق أن جهود تحسين حياة أطفال العالم تتطلب تنمية مستدامة حقاً وتعبئة موارد إضافية.
    Multi-stakeholder consultation on " Sovereign debt for sustained development: Issues for countries that access financial markets " UN مشاورات تضم جهات معنية متعددة بشأن موضوع " الديون السيادية من أجل التنمية الدائمة: المسائل الخاصة بالبلدان التي لها منفذ على الأسواق المالية "
    Multi-stakeholder consultation on " Sovereign debt for sustained development: Issues for countries that access financial markets " UN مشاورات تضم جهات معنية متعددة بشأن موضوع " الديون السيادية من أجل التنمية الدائمة: المسائل الخاصة بالبلدان التي لها منفذ على الأسواق المالية "
    Multi-stakeholder consultation on " Sovereign debt for sustained development: Issues for countries that access financial markets " UN مشاورات تضم جهات معنية متعددة بشأن موضوع " الديون السيادية من أجل التنمية الدائمة: المسائل الخاصة بالبلدان التي لها منفذ على الأسواق المالية "
    Our concept of development recognizes that sustained development depends not only on Government action but also on initiatives of individuals, families and communities, as well as cooperatives and non-governmental organizations. UN إن مفهومنا للتنمية يسلﱢم بأن التنمية المطردة تعتمد ليس على أعمال الحكومة فحسب، بل أيضا على مبادرات اﻷفراد، واﻷسر، والمجتمعات، فضلا عن التعاونيات والمنظمات غير الحكومية.
    Societies respecting the rule of law, effective access to justice and non-discriminatory treatment by government institutions are fertile ground for thriving and sustained development. UN وتشكل المجتمعات التي تحترم سيادةَ القانون، وتوفيرَ فرص اللجوء إلى العدالة على نحو فعال، ونهجَ المؤسسات الحكومية لمعاملة غير تمييزية، تربة خصبة للازدهار وتحقيق التنمية المطردة.
    One of the greatest challenge was to eradicate poverty through sustained development. UN 21- وقال إن أحد أكبر التحديات يتمثل في القضاء على الفقر عن طريق التنمية المطردة.
    Rather, they reflect an evolving debate that is yet to produce clear outlines, much less a consensus, on the optimal strategy for setting the economy on the path of sustained development. UN بل إنها تعكس نقاشاً مستمراً لم يتوصل بعد إلى تحديد أية خطوط عريضة، ناهيك عن أي توافق في الآراء، بشأن الاستراتيجية الأمثل لوضع الاقتصاد الفلسطيني على مسار من التنمية المستديمة.
    C. Sustainable financing for sustained development 18 UN جيم - التمويل المستدام لأغراض التنمية المستديمة 18
    Recognizing the direct relevance of crime prevention and criminal justice to sustained development, stability, security and improved quality of life, UN إذ تسلم بما لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من صلة مباشرة بالتنمية المستدامة والاستقرار واﻷمن وتحسين مستوى المعيشة،
    Recognizing the direct relevance of crime prevention and criminal justice to sustained development, stability, security and improved quality of life, UN إذ تسلم بما لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من صلة مباشرة بالتنمية المستدامة والاستقرار واﻷمن وتحسين نوعية الحياة،
    As a group, we have had mixed success in transforming the legacies of colonial tutelage into genuine and sustained development for our peoples. UN ونحن كمجموعــة قد حققنــا نجاحا غير خالص في تحويل تركات زمن الوصاية الاستعمارية إلى تنمية مستدامة حقيقية لشعوبنا.
    His proposals are congruent with the high priority which my delegation places on economic growth for sustained development. UN وتتفق مقترحاته مع ما يوليه وفدنا من أولوية عليا للنمو الاقتصادي من أجل تنمية مستدامة.
    There were convergent views on the adequacy of the approach that no one size fits all and that national ownership was critical for effective policy management and sustained development. UN واتفق الرأي على أن النهج الرافض للقياس بمعيار واحد هو النهج الملائم، وأن الملكية الوطنية عامل أساسي في إدارة السياسات على نحو فعال وفي استمرار التنمية.
    The Government of Ethiopia is also firmly convinced that the country's sustained development and growth and continued maintenance of peace and security are firmly grounded on the full respect for individual and peoples' fundamental freedoms and rights. UN كما أن حكومة إثيوبيا على اقتناع تام بأن استدامة التنمية والنمو فيها ومواصلة صون السلام والأمن تقوم بشكل مكين إلى قاعدة الاحترام الكامل للحريات والحقوق الأساسية للأفراد والشعوب.
    Human capacity development, economic growth, civil society and a safe, healthy environment form the basis of sustained development. UN وتشكل تنمية القدرات البشرية، والنمو الاقتصادي، والمجتمع المدني، وتهيئة بيئة مأمونة وصحية، اﻷساس الذي تستند إليه التنمية المستمرة.
    Furthermore, the efficiency, coherence and impact of United Nations system development cooperation would increase markedly with the availability of adequate levels of funding, particularly core resources, which represent the central building block for sustained development support by the system. UN وفضلا عن ذلك، فإن التعاون اﻹنمائي الذي تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة يزداد كفاءة وتماسكا وتأثيرا بدرجة كبيرة مع توافر مستويات كافية من التمويل، ولا سيما الموارد الرئيسية، التي تمثل حجر الزاوية للدعم اﻹنمائي المستدام المقدم من المنظومة.
    Noting also that the emerging institutions in Timor-Leste are still in the process of consolidation and that further assistance is required to ensure sustained development and strengthening of key sectors, mainly justice, the public administration, including the National Police, and the maintenance of security and stability in Timor-Leste, UN وإذ يـلاحــظ أيضا أن المؤسسات الناشئـــة في تيمور - ليشتي لا تزال في طور التوطيد، وأن من اللازم تقديم مزيد من المساعدة لضمان التنمية الحثيثة وتعزيز القطاعات الأساسية، وبخاصة قطاعات العدل والإدارة العامة، بما فيها الشرطة الوطنية، وحفظ الأمن والاستقرار في تيمور - ليشتي،
    They provide us with an excellent framework in which sustained development can be pursued. UN لأن هذه الأهداف تشكل إطارا ممتازاً يمكن السعي فيه إلى التنمية المستدامة.
    In other cases, resources for traditional technical cooperation would still be needed if sustained development was to be achieved. UN أما في الحالات اﻷخرى، فسيظل من اللازم تخصيص موارد للتعاون التقني التقليدي إذا أريد للتنمية المطردة أن تتحقق.
    In line with the national development plan -- the Plan for Accelerated and sustained development to End Poverty (PASDEP) -- the country is implementing a 20-year rolling Health Sector Development Plan (HSDP). UN وتماشياً مع خطة التنمية المعجلة والمستدامة للقضاء على الفقر التي هي خطة التنمية الوطنية، يقوم البلد بتنفيذ خطة متجددة لتنمية القطاع الصحي ستُنفذ على مدى 20 عاما.
    We have taken difficult decisions, with a clear purpose: to recognize the need for adjustment while mitigating its costs to the fullest possible extent and at the same time constructing a new platform for the sustained development of the economy. UN لقد اتخذنا مقررات صعبة بهدف واضح، هو الاعتراف بضرورة التكيف مع العمل في الوقت نفسه على التخفيف إلى أكبر حد ممكن من ثقل أعباء هذا التكيف، وفي نفس الوقت رسم الخطط للتنمية المتواصلة للاقتصاد.
    Supporting developing countries in the formulation of development strategies to ensure stable and rapid growth and sustained development. UN ○ لمساعدة البلدان النامية على وضع استراتيجياتها الإنمائية التي تضمن نمواً مطرداً وسريعاً وتنمية مستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more