"sustained economic growth and development" - Translation from English to Arabic

    • النمو الاقتصادي المستدام والتنمية
        
    • النمو الاقتصادي المطرد والتنمية
        
    • النمو والتنمية الاقتصاديين المستدامين
        
    • للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامين
        
    • النمو الاقتصادي والتنمية المستدامين
        
    • للنمو الاقتصادي والتنمية المطردين
        
    • النمو والتنمية الاقتصادية المستدامين في
        
    • النمو والتنمية الاقتصاديين المطردين
        
    • للنمو الاقتصادي المستدام والتنمية
        
    • للنمو والتنمية الاقتصاديين المستدامين
        
    • استدامة النمو الاقتصادي والتنمية
        
    • نمو اقتصادي وتنمية مستدامين
        
    • النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة
        
    • النمو والتنمية الاقتصاديين المتواصلين
        
    • النمو الاقتصادي والتنمية على نحو مستدام
        
    Only then could progress be achieved towards sustained economic growth and development. UN وأكد أنه لا يمكن المضي قدما نحو تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة إلا بالوفاء بهذه الشروط.
    The draft resolution recognizes that poverty eradication is a critical challenge to achieving sustained economic growth and development. UN ويسلم مشروع القرار بأن القضاء على الفقر يشكل تحدياً أساسياً لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    In that context, a supportive international and domestic economic climate conducive to sustained economic growth and development is important in order to achieve sustainability. UN وفي ذلك الصدد، من المهم لتحقيق الاستدامة تهيئة مناخ اقتصادي داعم على الصعيدين الدولي والمحلي يساعد على تحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين المستدامين.
    43. Finance is the lubricant for sustained economic growth and development. UN 43- يُعدّ التمويل مادة التشحيم اللازمة للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامين.
    Increases in ODA will not be sufficient to achieve the sustained economic growth and development that we all seek. UN ولن تكون الزيادات في المساعدة الإنمائية الرسمية كافية لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامين اللذين نسعى إلى تحقيقهما.
    The Think Tank will provide a centre of excellence for high-quality research and policy advice and will contribute to further strengthening the analytical capacities of landlocked developing countries and fully harnessing the potential of trade as an engine of sustained economic growth and development. UN وسيوفر مجمع الفكر مركز تفوق للبحوث والاستشارات السياساتية الرفيعة المستوى، وسيُسهم في زيادة تعزيز القدرات التحليلية للبلدان النامية غير الساحلية، ويُسخِّر على الوجه الكامل إمكانات التجارة بوصفها محركا للنمو الاقتصادي والتنمية المطردين.
    The creation of an international economic environment conducive to the promotion of sustained economic growth and development in poorer countries is crucial to ensure timely and full implementation of the Programme of Action. UN وإن تهيئة بيئــــة اقتصاديـــــة دولية مواتية لتعزيز النمو الاقتصادي المستدام والتنمية الاقتصادية المستدامة في البلدان اﻷكثر فقرا أمر حاسم لضمان التنفيذ الكامل لبرنامج العمل في الوقت اللازم.
    The proliferation and uncontrolled spread of those weapons pose a serious threat to peace, security and safety, especially for developing countries' sustained economic growth and development. UN وانتشار تلك الأسلحة واتساع نطاقها من دون ضابط يشكلان خطرا كبيرا على السلم والأمن والسلامة، ولا سيما على النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة للبلدان النامية.
    Both the Special Initiative and the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s recognize that the major obstacle to sustained economic growth and development is the problem of external debt. UN والمبادرة الخاصة وبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، يسلمان كلاهما، بأن العقبة الرئيسية أمام النمو الاقتصادي المستدام والتنمية الاقتصادية المستدامة هي مشكلة الدين الخارجي.
    Also, as called for by the Monterrey Consensus, greater collaboration between the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization was important for sustained economic growth and development. UN كما تكتسي زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية أهمية لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية الاقتصادية المستديمة، كما دعا إلى ذلك توافق آراء مونتيري.
    Also, as called for by the Monterrey Consensus, greater collaboration between the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization was important for sustained economic growth and development. UN كما تكتسي زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية أهمية لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية الاقتصادية المستديمة، كما دعا إلى ذلك توافق آراء مونتيري.
    We strongly believe that sustained economic growth and development, particularly of developing countries, constitute the main objective which must be pursued as a priority by the international community. UN وإننا نؤمن إيمانا قويا بأن النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، لاسيما في البلدان النامية، يشكلان الهدف الرئيسي الذي يجب ان يسعى المجتمع الدولي إلى تحقيقه على سبيل اﻷولوية.
    Elimination of all the external debt in such cases would not put such countries back on a path of sustained economic growth and development. UN وإلغاء جميع الديون الخارجية في حالات من هذا القبيل لن يعيد تلك البلدان الى سبيل النمو والتنمية الاقتصاديين المستدامين.
    3. Drawing lessons from experiences over past decades, the speakers and some delegates focused on structural problems that needed to be addressed in order to help devise a future of sustained economic growth and development. UN 3- ومن خلال استخلاص الدروس من تجارب العقود الماضية، ركَّز المتكلمون وبعض المندوبين على المشاكل البنيوية التي يجب معالجتها من أجل المساعدة في رسم معالم مستقبل من النمو والتنمية الاقتصاديين المستدامين.
    26. We must also fully harness the potential of trade as an engine of sustained economic growth and development in our efforts to overcome this crisis. UN 26 - ويجب علينا أيضا أن نسعى في إطار جهودنا الرامية إلى التغلب على هذه الأزمة إلى تسخير إمكانيات التجارة بصورة كاملة كمحرك للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامين.
    Recognizing that the primary responsibility for combating poverty and attaining internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, lay with the least developed countries themselves, Sierra Leone was making a serious effort to implement pro-poor policies aimed at eradicating poverty and promoting sustained economic growth and development. UN وتسليما بأن المسؤولية الرئيسية عن مكافحة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، تقع على كاهل أقل البلدان نموا ذاتها، تبذل سيراليون جهدا جادا لتنفيذ السياسات الموجهة نحو الفقراء والرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامين.
    He hoped the results would be achieved in three major areas. The first area concerned the importance of sustained economic growth and development for effective poverty reduction in the LDCs. UN وأعرب عن أمله بتحقيق نتائج في ثلاثة مجالات رئيسية يتعلق أولها بأهمية النمو والتنمية الاقتصادية المستدامين في الحد من الفقر على نحو فعال في أقل البلدان نمواً.
    The globalization of the world's economy and the deepening interdependence among nations present challenges and opportunities for sustained economic growth and development, as well as risks and uncertainties for the future of the world economy. UN وعولمة اقتصاد العالم وزيادة الترابط بين الدول يفرضان تحديات تواجه النمو والتنمية الاقتصاديين المطردين ويتيحان فرصا لتحقيقهما، كما يشكلان مخاطر وعدم تيقن بالنسبة لمستقبل الاقتصاد العالمي.
    The paper is designed to enhance conditions conducive to sustained economic growth and development. UN والورقة ترمي إلى تعزيز الظروف المواتية للنمو الاقتصادي المستدام والتنمية الاقتصادية المستدامة.
    Affirming that, while globalization offers great opportunities for sustained economic growth and development of the world economy and offers new perspectives for the integration of developing countries into the world economy, at present its benefits are very unevenly shared and costs unevenly distributed, UN وإذ يؤكد أنه فيما تتيح العولمة فرصاً كبيرة للنمو والتنمية الاقتصاديين المستدامين للاقتصاد العالمي، وفيما تتيح منظورات جديدة بشأن إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، فإنها تتسم في الوقت الحاضر بخلل شديد في توزيع المنافع وفي تقاسم التكاليف،
    The world community must work together to develop a more effective and inclusive economic system that promoted sustained economic growth and development. UN وأضافت أنه لا بد للمجتمع الدولي أن يعمل معا من أجل إقامة نظام اقتصادي أكثر فعالية وشمولا يعزز استدامة النمو الاقتصادي والتنمية.
    The United Nations must continue to strengthen its support to countries in eradicating poverty and achieving sustained economic growth and development. UN ويجب أن تواصل الأمم المتحدة تعزيز دعمها للبلدان للقضاء على الفقر وتحقيق نمو اقتصادي وتنمية مستدامين.
    Investment in people through their health and education is seen as the key to sustained economic growth and development. UN كما أن الاستثمار في البشر من خلال صحتهم وتعليمهم ينظر إليه بوصفه السبيل الرئيسي إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    The second responsibility is to recognize that children are the most important resource for the future and that greater investments in them by parents and societies are essential to the achievement of sustained economic growth and development. UN وثانيها اﻹقرار بأن اﻷطفال أهم مورد للمستقبل وأن استثمار اﻵباء والمجتمع فيهم لا بد أن يزداد لتحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين المتواصلين.
    " Stressing the need for global economic growth and the necessity of a supportive international economic environment with regard to, inter alia, terms of trade, commodity prices, improved market access, trade practices, access to technology, exchange rates and international interest rates, and noting the continued need for resources for sustained economic growth and development of the developing countries, UN " وإذ تشدد على الحاجة الى تحقق نمو اقتصادي عالمي وعلى ضرورة وجود بيئة اقتصادية دولية داعمة فيما يتصل بجملة أمور، من بينها معدلات التبادل التجاري، وأسعار السلع اﻷساسية، وتحسين فرص الوصول الى اﻷسواق، والممارسات التجارية، والوصول الى التكنولوجيا، وأسعار الصرف، واﻷسعار الدولية للفائدة. وإذ تلاحظ استمرار الحاجة الى توفير الموارد اللازمة لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية على نحو مستدام في البلدان النامية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more