"swedish immigration authorities" - Translation from English to Arabic

    • سلطات الهجرة السويدية
        
    • لسلطات الهجرة السويدية
        
    He insists that he is a Pasdar Guard, as the identity card he gave to the Swedish immigration authorities attests. UN ويؤكد أنه أحد حراس بسدار، كما تشهد على ذلك بطاقة الهوية التي قدمها إلى سلطات الهجرة السويدية.
    Thus, great weight must be attached to the opinions of the Swedish immigration authorities which considered this case. UN وعليه، يجب إيلاء وزن كبير لآراء سلطات الهجرة السويدية التي نظرت في هذه القضية.
    The complainants conclude that the Swedish immigration authorities never assessed their cases objectively. UN وخلص صاحبا الشكوى إلى أن سلطات الهجرة السويدية لم تقيّم قضيتيهما تقييماً موضوعياً قط.
    The complainants conclude that the Swedish immigration authorities never assessed their cases objectively. UN وخلص صاحبا الشكوى إلى أن سلطات الهجرة السويدية لم تقيّم قضيتيهما تقييماً موضوعياً قط.
    From what he told the Swedish immigration authorities, he did not hold a leading position within the party. UN وتفيد البيانات التي قدمها صاحب الشكوى إلى سلطات الهجرة السويدية بأنه لم يشغل منصباً كبيراً في الحزب.
    The State party considers that great weight must be attached to the opinions of the Swedish immigration authorities. UN وترى الدولة الطرف ضرورة إعطاء وزن كبير للآراء التي أبدتها سلطات الهجرة السويدية.
    The information provided to the Committee by the complainant is at odds with his own account of the facts to the Swedish immigration authorities. UN والمعلومات المقدمة إلى اللجنة من صاحب الشكوى تتعارض مع روايته هو للوقائع أمام سلطات الهجرة السويدية.
    The Swedish immigration authorities held a twohour interview before they made a decision in the present case. UN وقد استجوبته سلطات الهجرة السويدية لمدة ساعتين قبل أن تصدر قراراً في القضية الحالية.
    After he was freed, the complainant's wife took pictures of his bruises, which were shown to the Swedish immigration authorities. UN وبعد إطلاق سراحه، التقطت زوجة صاحب الشكوى صوراً لكدماته، عُرضت على سلطات الهجرة السويدية.
    After he was freed, the complainant's wife took pictures of his bruises, which were shown to the Swedish immigration authorities. UN وبعد إطلاق سراحه، التقطت زوجة صاحب الشكوى صوراً لكدماته، عُرضت على سلطات الهجرة السويدية.
    Counsel further points out that for the author, it was obvious that he had been judged on false charges, which was why he presented the verdict to the Swedish immigration authorities in the first place. UN وتشير أيضاً إلى أنه فيما يتعلق بصاحب البلاغ، كان من الواضح أنه قد حوكم بناء على اتهام زور، وإنه لهذا السبب عرض الحكم على سلطات الهجرة السويدية في بداية الأمر.
    5.7 Finally, counsel points out that the transcripts of the one and only interrogation of the author by the Swedish immigration authorities is of poor quality. UN 5-7 وأخيراً، تشير المحامية إلى أن مستخرج الاستجواب الوحيد الذي أجرته سلطات الهجرة السويدية لصاحب البلاغ رديء النوعية.
    The Committee also welcomes the fact that the Alien Act contains a provision which will enable the Swedish immigration authorities to base their decisions directly on observations made by international bodies. UN وترحب اللجنة أيضاً بحقيقة أن قانون الأجانب يشتمل على حكم يمكن سلطات الهجرة السويدية من الاستناد في قراراتها بصورة مباشرة إلى الملاحظات المقدمة من الهيئات الدولية.
    It also noted that he had informed the Swedish immigration authorities in an interview on 25 August that he had a case pending before a Tunisian court. UN ولاحظ المجلس كذلك أنه أبلغ سلطات الهجرة السويدية في مقابلة في 25 آب/أغسطس أن لديه قضية منظورة أمام محكمة تونسية.
    Thus, the Swedish immigration authorities apply the same kind of test when considering an application for asylum under the Aliens Act as the Committee applies when examining a complaint under the Convention. UN وعليه، فإن سلطات الهجرة السويدية تطبق في نظرها في طلبات اللجوء بموجب قانون الأجانب القواعد نفسها التي تطبقها اللجنة عند نظرها في الشكاوى بموجب الاتفاقية.
    On 11 June 2003, the Swedish immigration authorities rejected their application and ordered their immediate expulsion from Sweden. UN وفي 11 حزيران/يونيه 2003، رفضت سلطات الهجرة السويدية طلب اللجوء وأمرت بترحيلهم فوراً من السويد.
    " The Committee notes that the Swedish immigration authorities had ordered the author's expulsion to Jordan and that the State party abstains from making an evaluation of the risk that the author will be deported to Iraq from Jordan. UN " وتشير اللجنة إلى أن سلطات الهجرة السويدية أمرت بطرد مقدم البلاغ إلى الأردن وإلى أن الدولة الطرف تمتنع عن القيام بتقييم خطر ترحيل مقدم البلاغ إلى العراق من الأردن.
    6.5 The Committee notes that the Swedish immigration authorities had ordered the author’s expulsion to Jordan and that the State party abstains from making an evaluation of the risk that the author will be deported to Iraq from Jordan. UN ٦-٥ وتلاحظ اللجنة أن سلطات الهجرة السويدية كانت قد أصدرت أمرا بطرد مقدم البلاغ إلى اﻷردن، وأن الدولة الطرف تحجم عن إجراء تقييم لخطر ترحيل مقدم البلاغ من اﻷردن إلى العراق.
    The reasons for rejection of his application for asylum cast doubt upon his credibility, as does the fact that while having spent some time preparing for the journey to Sweden, he did not provide any explanation as to why he did not bring with him from Tunisia at least some documentation for presentation to the Swedish immigration authorities. UN وأشارت إلى أن أسباب رفض طلبه للجوء سببها الشك في مصداقيته، ومن ذلك أنه أمضى بعض الوقت في الإعداد للرحلة إلى السويد، ولكنه لم يوفر أي توضيحات عن عدم إحضاره بعض الوثائق على الأقل من تونس لتقديمها إلى سلطات الهجرة السويدية.
    2.10 The author further draws the attention of the Committee to documentation submitted to the Swedish immigration authorities to support her claim, including a certificate testifying to her status as the wife of a martyr. UN 2-10 وتوجه صاحبة البلاغ انتباه اللجنة أيضا إلى وثائق قدمتها إلى سلطات الهجرة السويدية تأييدا لطلبها، من بينها شهادة تثبت أنها زوجة شهيد.
    In addition, the State party submits that reports from, among others, Amnesty International in fact form part of the material available to the Swedish immigration authorities in their decision-making process. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترى الدولة الطرف أن التقارير الواردة من جهات منها منظمة العفو الدولية تشكل في الواقع جزءاً من المعلومات التي أتيحت لسلطات الهجرة السويدية في عملية اتخاذ القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more