"swift action" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات سريعة
        
    • إجراءات عاجلة
        
    • إجراء سريع
        
    • الإجراءات السريعة
        
    • التحرك بسرعة
        
    • بالإجراءات السريعة
        
    • العمل السريع
        
    • إجراء سريعا
        
    • إجراء عاجل
        
    • التحرك السريع
        
    • اجراءات سريعة
        
    • بالعمل السريع
        
    • سرعة العمل
        
    • إجراءً سريعاً
        
    • اتخاذ اجراء سريع
        
    We commend the Security Council for taking swift action to protect civilians in Libya and in Côte d'Ivoire. UN وإننا نثني على مجلس الأمن لاتخاذه إجراءات سريعة لحماية المدنيين في ليبيا وفي كوت ديفوار.
    The ICC responded appropriately with swift action. UN واستجابت المحكمة الجنائية الدولية بصورة ملائمة باتخاذ إجراءات سريعة.
    If such powers cannot be granted to the police, measures must be taken to ensure timely access to court decisions in order to ensure swift action by the court. UN وإذا تعذّر منح هذه الصلاحيات للشرطة، فلا بد من اتخاذ تدابير لكفالة توصل المحكمة إلى القرارات اللازمة في الوقت المناسب من أجل ضمان اتخاذ إجراءات عاجلة.
    swift action was needed to address developing countries' lack of resources. UN وهناك حاجة إلى اتخاذ إجراء سريع لمعالجة افتقار البلدان النامية إلى الموارد.
    Ultimately, the greatest obstacle to swift action in the face of sudden atrocity is the lack of political will. UN وفي نهاية المطاف، الإرادة السياسية هي أكبر عائق أمام اتخاذ الإجراءات السريعة في وجه الأعمال الوحشية المفاجئة.
    Amnesty International urged the Government to take swift action on these issues. UN وحثت منظمة العفو الدولية الحكومة على اتخاذ إجراءات سريعة بشأن هذه القضايا.
    It was important to take swift action in response to concrete incidents of domestic abuse. UN ومن المهم اتخاذ إجراءات سريعة استجابة لحوادث محددة للعنف المنزلي.
    swift action is needed to address their needs. UN لذا من الضروري اتخاذ إجراءات سريعة لتلبية احتياجاتها.
    UNMIT also publicly urged, and privately urged the Timorese leadership, that swift action should be taken on the Commission's recommendations, in particular by the Judiciary. UN كما حثت البعثة على الملأ، وبصورة غير علنية القيادة التيمورية، على اتخاذ إجراءات سريعة بناء على توصيات اللجنة، ولا سيما من قبل السلطة القضائية.
    swift action to prevent violent conflict remains a significant challenge for the international community. UN وما زال اتخاذ إجراءات سريعة لمنع النزاعات العنيفة يشكل تحديا كبيرا أمام المجتمع الدولي.
    The Minister of Justice took swift action and removed the prosecutor who had been implicated in the corruption. UN واتخذت وزارة العدل إجراءات سريعة تتمثل في إقالة المدعي العام بعد إدانته بتهمة الفساد.
    swift action was therefore imperative. UN وأضاف أنه يتعين لهذا اتخاذ إجراءات عاجلة.
    If such powers cannot be granted to the police, measures must be taken to ensure timely access to court decisions in order to ensure swift action by the court. UN وإذا تعذر منح هذه الصلاحيات للشرطة، فلا بد من اتخاذ تدابير لكفالة توصل المحكمة إلى القرارات اللازمة في الوقت المناسب من أجل ضمان اتخاذ إجراءات عاجلة.
    Failure to take swift action in this regard will extend the time needed for the completion of the Tribunal's mandate, because of its impact on the efficiency of our work. UN والإحجام عن اتخاذ إجراء سريع في هذا الصدد سيزيد من الوقت المطلوب لإنجاز ولاية المحكمة، نظرا لتأثيره على كفاءة عملنا.
    Failure to take swift action had often proved costly in the long term. UN وعدم اتخاذ إجراء سريع غالبا ما تكون تكلفته باهظة في الأمد الطويل.
    swift action was needed in that area. UN وإن الإجراءات السريعة ضرورية في هذا المجال.
    The science, the impacts and the need for swift action UN العلم وآثار تغير المناخ وضرورة التحرك بسرعة
    On a more positive note, we welcome the swift action taken by the African Union and the regional economic communities following the unconstitutional changes of government in Guinea, Madagascar and Mauritania. UN وأما على الجانب الأكثر إيجابية، فإننا نرحب بالإجراءات السريعة التي اتخذها الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في أعقاب تغيير الحكومات بشكل غير دستوري في كل من غينيا ومدغشقر وموريتانيا.
    52. International actors approach the tasks of swift action to create jobs and the indepth work necessary for social change, which is itself a corollary of development, from different perspectives and with different time frames. UN 52 - وبين العمل السريع المطلوب لخلق فرص العمل والعمل الأساسي اللازم لإحداث تغيير اجتماعي، يعتمد بدوره على التنمية، تجد الجهات الفاعلة الدولية نفسَها مدعوةً إلى التعاطي مع منطق ومقاييس زمنية مختلفة.
    Without swift action to face the problems arising from these challenges, we all risk paying a high and bitter price. UN وما لم نتخذ إجراء سريعا لمواجهة المشاكل المترتبة على هذه التحديات، فإننا جميعا نجازف بدفع ثمن باهظ ومؤلم.
    She also welcomed the terms of reference for the comprehensive review of governance arrangements and stressed the need to take swift action on that matter. UN ورحبت أيضا بصلاحيات الاستعراض الشامل للترتيبات الإدارية وشددّت على اقتضاء اتخاذ إجراء عاجل في هذا الشأن.
    We believe that it is very important that the international community take swift action to halt all illegal Israeli actions, because Israel is trying to change the demographic composition and religious character of the city. UN لذلك، نرى أن من الضروري أن يعمل المجتمع الدولي ويسعى نحو التحرك السريع لوقف أي ممارسات وأعمال غير قانونية في هذه المدينة، التي تسعى إسرائيل لتغيير معالمها الدينية وطبيعتها الجغرافية باستمرار.
    Reiterating the demands in its resolution 752 (1992) and subsequent relevant resolutions that all forms of interference from outside the Republic of Bosnia and Herzegovina cease immediately and that its neighbours take swift action to end all interference and respect its territorial integrity, UN وإذ يكرر تأكيد المطالب الواردة في قراره ٧٥٢ )١٩٩٢( والقرارات اللاحقة ذات الصلة بأن يتوقف على الفور التدخل من خارج جمهورية البوسنة والهرسك بجميع أشكاله وبأن يتخذ جيرانها اجراءات سريعة لوضع حد لكل أنواع التدخل واحترام سلامتها اﻹقليمية،
    SecNav has promised swift action to determine who killed him and why. Open Subtitles سكرتير البحريه وعد بالعمل السريع لمعرفة من قتلة ولماذا
    A global agreement for the elimination of persistent organic pollutants, as called for at the nineteenth session of the United Nations Environment Programme Governing Council, is a priority, and we urge swift action on this front. UN إن إبرام اتفاق عالمي للتخلص من الملوثات العضوية الدائمة، كما طولب بذلك في الدورة التاسعة عشر لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، مسألة ذات أولوية، ونحث على سرعة العمل في هذه الجبهة.
    Lastly, the United States had signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities; its Senate would now take swift action to ratify it. UN وأخيراً، قال إن الولايات المتحدة وقّعت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ وسوف يتخذ مجلس الشيوخ الآن إجراءً سريعاً للتصديق عليها.
    Delay in disciplinary cases creates unnecessary anxiety for staff members suspected of misconduct and deprives the Organization of the capacity to ensure swift action in the context of the greater accountability expected of its staff. UN ويسبب التأخير في الحالات التأديبية قلقا لا لزوم له بالنسبة للموظفين المشتبه في أنهم أساءوا السلوك، ويحرم المنظمة من القدرة على ضمان اتخاذ اجراء سريع في سياق زيادة المساءلة المتوقعة لموظفيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more