"swiftly and effectively" - Translation from English to Arabic

    • بسرعة وفعالية
        
    • سريعا وفعالا
        
    • السريعة والفعالة
        
    • بسرعة وبفعالية
        
    • السريع والفعال
        
    • بسرعة وبصورة فعالة
        
    • بسرعة وبطريقة فعالة
        
    • بصورة سريعة وفعالة
        
    • سريع وفعال
        
    An anti-discrimination body should be created to administer the system of incentives and sanctions swiftly and effectively to ensure the legitimacy of the system. UN وينبغي إنشاء هيئة لمكافحة التمييز لكي تدير نظام الحوافز والجزاءات بسرعة وفعالية بغية ضمان مشروعية النظام.
    After all, it is in the interest of the people of Serbia to complete that cooperation swiftly and effectively. UN وفي نهاية المطاف، من مصلحة شعب صربيا أن يستكمل ذلك التعاون بسرعة وفعالية.
    This is in no way incompatible with the obligation to cooperate swiftly and effectively in international efforts to counter terrorism. UN وليس في ذلك أي تعارض مع الالتزام بالتعاون بسرعة وفعالية في سياق جهود مكافحة الإرهاب.
    I will ensure that the recommendations addressed to me are implemented swiftly and effectively. UN وسأكفل تنفيذ التوصيات الموجهة اليﱠ تنفيذا سريعا وفعالا.
    The Human Rights Council should be a standing body able to respond swiftly and effectively to urgent human rights situations and questions. UN ومن الجدير بمجلس حقوق الإنسان أن يكون هيئة دائمة تتسم بالقدرة على الاستجابة السريعة والفعالة للحالات والمسائل الطارئة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    There are undoubtedly significant benefits from this approach in addressing allegations of serious human rights abuses, and we have proven that such commissions can move from appointment to conclusion swiftly and effectively. UN وهناك بلا شك فوائد كبيرة من هذا النهج في معالجة الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان، وقد أثبتنا أن هذه اللجان تستطيع الانتقال بسرعة وبفعالية من مرحلة التشكيل إلى مرحلة الاستنتاج.
    It is incumbent upon this Organization, and in particular the Security Council, to move swiftly and effectively to demonstrate that aggression is bound to fail, whether in Kuwait, in Bosnia or in any other part of the world. UN لذا فإن على منظمتنا، وبصفة خاصة مجلس اﻷمن، التحرك السريع والفعال ﻹثبات أن مصير العدوان هو الفشل سواء في الكويت أو في البوسنة أو في أي بقعة أخرى من العالم.
    The international community and the highest multilateral bodies have been unable to find diplomatic means of resolving such conflicts swiftly and effectively. UN لم يتمكن المجتمع الدولي وأعلى الهيئات المتعددة الأطراف من العثور على وسائل دبلوماسية لحل هذه الصراعات بسرعة وفعالية.
    The Organization must be capable of responding swiftly and effectively to the challenges of our ever-changing world. UN ويجب أن تكون المنظمة قادرة على التصدي بسرعة وفعالية لتحديات عالمنا الدائب التغير.
    However, it is also acutely conscious of the need to ensure that its newest members are swiftly and effectively inducted into the Subcommittee's practical work. UN ولكن اللجنة الفرعية تدرك بشدة أيضاً الحاجة إلى ضمان تعريف أجدد أعضائها بسرعة وفعالية بجهودها العملية.
    Successful land reform will remove one of the major impediments to peace consolidation, and I would urge Liberia to translate the land rights policy into law and implement it swiftly and effectively. UN وسيزيل نجاح الإصلاح الزراعي إحدى العقبات الرئيسية التي تعرقل توطيد السلام، وإني أحث ليبريا على ترجمة سياسة الحقوق في ملكية الأراضي إلى قانون وإلى إنفاذ هذا القانون بسرعة وفعالية.
    However, it is also acutely conscious of the need to ensure that its newest members are swiftly and effectively inducted into the Subcommittee's practical work. UN ولكن اللجنة الفرعية تدرك بشدة أيضاً الحاجة إلى ضمان تعريف أجدد أعضائها بسرعة وفعالية بجهودها العملية.
    The Government responded swiftly and effectively to all human rights issues and concerns, in support of its endeavours to achieve human development, to develop democracy and civilization, and to maintain the prosperity and well-being enjoyed by Qatar. UN وقد استجابت الحكومة بسرعة وفعالية لجميع قضايا وشواغل حقوق الإنسان، دعماً لمساعيها الرامية إلى تحقيق التنمية البشرية وإرساء الديمقراطية وبناء الحضارة والحفاظ على ما تتمتع به قطر من رخاء ورفاه.
    Each sector will have one infantry company as a sector reserve or quick response force, providing the Force Commander and Sector Commanders with the ability to respond swiftly and effectively to threats. UN وسيكون لكل من القطاعات سرية مشاة واحدة كقوة احتياط للقطاع أو كقوة للرد السريع بحيث توفر لقائد القوة ولقادة القطاعات المقدرة على الرد بسرعة وفعالية على التهديدات.
    The Secretary-General assured the mission that the Kosovo Force (KFOR) was ready to swiftly and effectively respond to security challenges and stressed that violence would not be tolerated. UN وأكد الأمين العام للبعثة أن القوة الأمنية الدولية في كوسوفو على استعداد للاستجابة بسرعة وفعالية للتحديات الأمنية، وشدد على أنه لن يكون هناك تهاون مع العنف.
    No one can deny that the United Nations today is not always able to respond swiftly and effectively to sometimes rapidly changing situations or, as would be most desirable, to become active in a preventive manner. UN ولا يمكن ﻷحد أن ينكر أن اﻷمم المتحدة اليوم لا تتمكن دائما من الاستجابة بسرعة وفعالية لحالات سريعة التغير في بعض اﻷحيان، أو أن تنشط بصورة وقائية، وهذا أمر مرغوب فيه الى أقصى حد.
    I will ensure that the recommendations addressed to me are implemented swiftly and effectively. UN وسأكفل تنفيذ التوصيات الموجهة اليﱠ تنفيذا سريعا وفعالا.
    Of growing importance to the United Nations Human Rights Programme is the ability to respond swiftly and effectively to requests made by Governments for help in developing and implementing assistance programmes as well as providing information and human rights education. UN ٣٨١ - وتكتسب أهميـة متزايدة بالنسبة لبرنامـج اﻷمــم المتحدة لحقوق اﻹنسان القدرة علـى الاستجابة السريعة والفعالة للطلبات التي تقدمها الحكومات للمساعدة على استحداث وتنفيذ برامج المساعدة وكذلك توفير المعلومات والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    There is no doubt that both the universality of our Organization and the Charter itself, which in Article 24 confers on the Council primary responsibility for the maintenance of international peace and security, call for the Council to act swiftly and effectively and also to take into account the interests of all States, without distinction. UN ما من شك في أن عالمية منظمتنا والميثاق نفسه الذي يعهد في المادة ٢٤ منه الى المجلس بالمسؤولية اﻷساسية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين، يتطلبان من المجلس أن يعمل بسرعة وبفعالية وأن يراعي أيضا مصالح جميع الدول دون تمييز.
    In that regard, my delegation wishes to stress the importance of maintaining our collective resolve to swiftly and effectively carry out what we have resolved to accomplish: the revitalization of the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، يؤكد وفد بلادي على أهمية الإبقاء على عزمنا الجماعي على التنفيذ السريع والفعال لما عقدنا العزم على إنجازه، أي إنعاش الجمعية العامة.
    They requested that the organization further build the capacity of its staff members to respond swiftly and effectively to all types of emergencies. UN وطالبت تلك الوفود أن تزيد المنظمة من بناء قدرتها على الاستجابة بسرعة وبصورة فعالة إزاء جميع أنواع الطوارئ.
    (f) Calls on UNHCR to support its internal investigation capacity within the Inspector General's Office to ensure that the Office is able to react swiftly and effectively to ascertain the veracity of any allegations of sexual abuse or exploitation by UNHCR or implementing partner staff; UN (و) تطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دعم قدرات التحقيق الداخلية لديها في إطار مكتب المفتش العام بما يمكّن المكتب من الرد بسرعة وبطريقة فعالة لتأكيد صحة أية ادعاءات بالاعتداء والاستغلال الجنسيين من جانب موظفي المفوضية أو موظفي الشريك المنفذ؛
    We will develop our own capacities and cooperative arrangements with partners to respond swiftly and effectively to the needs of Member States in the area of strengthening national promotion and protection systems and in the development of policies and programmes aimed at the full protection of rights. UN إذ سيقوم بتطوير قدراته وترتيباته التعاونية مع الشركاء للاستجابة بصورة سريعة وفعالة لاحتياجات الدول الأعضاء في مجال تدعيم النظم الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وفي وضع السياسات والبرامج الرامية إلى الحماية الكاملة للحقوق.
    Successful completion of our cooperation with the ICTY is one of the objectives of the Serbian Government, reflecting the general consensus that it is in Serbia's interest to take all requisite measures to complete that cooperation swiftly and effectively. UN والاستكمال الناجح لتعاوننا مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا هو أحد أهداف الحكومة الصربية، وهو ما يعبر عن توافق عام في الآراء على أنه من مصلحة صربيا أن تتخذ كل التدابير المطلوبة لإتمام ذلك التعاون بشكل سريع وفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more