"swiss asylum" - Translation from English to Arabic

    • اللجوء السويسرية
        
    • السويسرية المعنية باللجوء
        
    • المتعلقة بطلبات اللجوء
        
    • اللجوء السويسري
        
    • الدولة الطرف المعنية بمسائل اللجوء
        
    • في قضايا اللجوء
        
    Therefore, there is no contradiction with what the complainant has explained before the Swiss asylum authorities. UN وعليه، فلا يوجد تعارض مع ما كان صاحب الشكوى أوضحه لسلطات اللجوء السويسرية.
    On 1 and 27 August 2007 and 22 April 2008, they were questioned by the Swiss asylum authorities. UN وجرى استجوابهما من قبل سلطات اللجوء السويسرية في 1 آب/أغسطس و27 آب/أغسطس 2007، و22 نيسان/أبريل 2008.
    Repatriation to the country is therefore considered as reasonably required by the Swiss asylum authorities. UN ولذلك تعتبر الإعادة إلى الوطن معقولة مثلما رأت سلطات اللجوء السويسرية.
    The complainant adds that she has never been asked by the Swiss asylum authorities whether or not she had been convicted. UN وتضيف قائلة إن السلطات السويسرية المعنية باللجوء لم تستفسر منها قط عما إذا صدر أو لم يصدر حكم بإدانتها.
    These allegations were duly examined by the Swiss asylum authorities, which dealt with the complainants' first asylum application and two requests for reconsideration. UN وقد فُحصت هذه الادعاءات على النحو الواجب من قبل سلطات اللجوء السويسرية التي نظرت في طلب اللجوء الأول وطلبي إعادة النظر.
    In the light of the above information, the competent Swiss asylum authorities have adopted differentiated practices to determine the risk of persecution. UN وفي ضوء المعلومات أعلاه، اعتمدت سلطات اللجوء السويسرية المختصة ممارسات قادرة على التمييز عند تحديد خطر التعرض للاضطهاد.
    In the light of the above information, the competent Swiss asylum authorities have adopted differentiated practices to determine the risk of persecution. UN وفي ضوء المعلومات أعلاه، اعتمدت سلطات اللجوء السويسرية المختصة ممارسات قادرة على التمييز عند تحديد خطر التعرض للاضطهاد.
    On 1 and 27 August 2007 and 22 April 2008, they were questioned by the Swiss asylum authorities. UN وجرى استجوابهما من قبل سلطات اللجوء السويسرية في 1 آب/أغسطس و27 آب/أغسطس 2007، و22 نيسان/أبريل 2008.
    Repatriation to the country is therefore considered as reasonably required by the Swiss asylum authorities. UN ولذلك تعتبر الإعادة إلى الوطن معقولة مثلما رأت سلطات اللجوء السويسرية.
    These allegations were duly examined by the Swiss asylum authorities, which dealt with the complainants' first asylum application and two requests for reconsideration. UN وقد فُحصت هذه الادعاءات على النحو الواجب من قبل سلطات اللجوء السويسرية التي نظرت في طلب اللجوء الأول وطلبي إعادة النظر.
    In the light of the above information, the competent Swiss asylum authorities have adopted a differentiated approach to determine the risk of persecution. UN وفي ضوء المعلومات المذكورة أعلاه، اعتمدت سلطات اللجوء السويسرية المختصة نهجاً متبايناً لتحديد خطر التعرض للاضطهاد.
    In the light of the above information, the competent Swiss asylum authorities have adopted differentiated practices to determine the risk of persecution. UN وفي ضوء المعلومات أعلاه، تعتمد سلطات اللجوء السويسرية المختصة ممارسات قادرة على التمييز عند تحديد خطر التعرض للاضطهاد.
    In the light of the above information, the competent Swiss asylum authorities have adopted a differentiated approach to determine the risk of persecution. UN وفي ضوء المعلومات المذكورة أعلاه، اعتمدت سلطات اللجوء السويسرية المختصة نهجاً متبايناً لتحديد خطر التعرض للاضطهاد.
    In the light of the above information, the competent Swiss asylum authorities have adopted differentiated practices to determine the risk of persecution. UN وفي ضوء المعلومات أعلاه، تعتمد سلطات اللجوء السويسرية المختصة ممارسات قادرة على التمييز عند تحديد خطر التعرض للاضطهاد.
    2.5 The complainants submit that the Swiss asylum authorities did not find their accounts credible for the following reasons. UN 2-5 ويقول صاحبا الشكوى إن سلطات اللجوء السويسرية لم تقتنع بمصداقية روايتهما للأسباب المذكورة أدناه.
    2.6 The complaints further submit that the Swiss asylum authorities stated that their expulsion from Switzerland was reasonable, lawful and possible. UN 2-6 ويقول صاحبا الشكوى كذلك إن سلطات اللجوء السويسرية ذكرت أن طردهما من سويسرا مشروع ومعقول وممكن.
    The complainant adds that she has never been asked by the Swiss asylum authorities whether or not she had been convicted. UN وتضيف قائلة إن السلطات السويسرية المعنية باللجوء لم تستفسر منها قط عما إذا صدر أو لم يصدر حكم بإدانتها.
    The complainant has also not claimed either before the Swiss asylum authorities or in her complaint to the Committee that any charges have been brought against her under the anti-terrorism law or any other domestic law. UN ولم تدع صاحبة الشكوى أيضاً لدى مثولها أمام السلطات السويسرية المعنية باللجوء أو ضمن شكواها المرفوعة إلى اللجنة أنها وجهت إليها أي تهم بموجب قانون مكافحة الإرهاب أو أي قانون محلي آخر.
    The complainant has also not claimed either before the Swiss asylum authorities or in her complaint to the Committee that any charges have been brought against her under the anti-terrorism law or any other domestic law. UN ولم تدع صاحبة الشكوى أيضاً لدى مثولها أمام السلطات السويسرية المعنية باللجوء أو ضمن شكواها المرفوعة إلى اللجنة أنها وجهت إليها أي تهم بموجب قانون مكافحة الإرهاب أو أي قانون محلي آخر.
    The Swiss asylum Appeal Commission (CRA), ruling on the appeal submitted by the complainants on 20 February 2001, confirmed the initial decision to reject the application on 11 April 2001. UN ونظرت " اللجنة السويسرية للطعون المتعلقة بطلبات اللجوء " في الطعن الذي قدمه أصحاب الشكوى في 20 شباط/فبراير 2001، فأكدت قرار الرفض الأول وذلك في 11 نيسان/أبريل 2001.
    5.2 The complainant notes that, once his asylum application had been refused, he initiated proceedings to apply for a permit based on humanitarian grounds under article 14, paragraph 2, of the Swiss asylum Act. UN 5-2 ويشير صاحب الشكوى إلى أنه في أعقاب رفض طلب اللجوء الذي قدمه، فإنه شرع في إجراءات طلب تصريح إقامة لأسباب إنسانية بموجب الفقرة 2 من المادة 14 من قانون اللجوء السويسري.
    2.5 On 14 November 2002, the Swiss asylum Appeals Commission rejected the complainant's appeal on the grounds that she had failed to pay the procedural fee by the deadline set. UN 2-5 وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، رفضت اللجنة الحكومية المعنية بالطعون في قضايا اللجوء طلب الاستئناف الذي قدمته صاحبة الشكوى لأنها تخلفت عن دفع الرسوم الإجرائية في الموعد المحدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more