"swiss legal" - Translation from English to Arabic

    • القانوني السويسري
        
    Before signing it, the Federal Council wishes, however, to study more closely its potential repercussions on the Swiss legal order. UN ولكن قبل التوقيع عليه يرجو المجلس الاتحادي المزيد من دراسته قبل أن يحقق نتائجه بالنسبة للنظام القانوني السويسري.
    It begins with an introduction to the Swiss legal framework by presenting the requirements for accounting, reporting, and auditing. UN وهي تبدأ بمقدمة تعرّف بالإطار القانوني السويسري عارضة شروط المحاسبة والإبلاغ ومراجعة الحاسبات.
    The debates take the Swiss legal environment into account when discussing international accounting standards and their application in practice. UN والنقاش الدائر يأخذ في الحسبان المناخ القانوني السويسري عند مناقشة معايير المحاسبة الدولية وتطبيقها العملي.
    Accordingly, the right to work in the sense of a positive State service does not, as such, exist in the Swiss legal order. UN والحق في العمل، الذي يفهم منه أنه أداء إيجابي من جانب الدولة، ليس مكفولاً بذاته في النظام القانوني السويسري.
    To this end, the Federal Council is in the process of seeking the necessary clarifications in order to determine the scope of this Convention and the legal effects of implementing it on the Swiss legal system. UN لذلك، يقوم المجلس الاتحادي بالإيضاحات اللازمة لتحديد الأبعاد والآثار القانونية لتنفيذ هذه الاتفاقية في النظام القانوني السويسري.
    In particular, this group reviewed the compatibility of the Swiss legal system with Security Council resolution 1373 (2001). UN ودرس هذا الفريق بوجه خاص توافق النظام القانوني السويسري مع أحكام قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    342. The Committee notes with satisfaction that the Covenant has begun to be accepted as an integral part of the Swiss legal system. UN 342- تلاحظ اللجنة مع الارتياح أنه بدأ قبول العهد كجزء لا يتجزأ من النظام القانوني السويسري.
    The Committee notes with appreciation that the Swiss legal order ensures the primacy of international treaties, including the Convention, in domestic law. UN وتلاحظ اللجنة، مع التقدير، أن النظام القانوني السويسري يكفل أسبقية المعاهدات الدولية، بما فيها الاتفاقية، في القانون المحلي.
    The Committee notes with appreciation that the Swiss legal order ensures the primacy of international treaties, including the Convention, in domestic law. UN وتلاحظ اللجنة، مع التقدير، أن النظام القانوني السويسري يكفل أسبقية المعاهدات الدولية، بما فيها الاتفاقية، في القانون المحلي.
    2. Incorporation of the consolidated list in the Swiss legal system UN 2 - إدماج القائمة المرجعية في النظام القانوني السويسري
    The Swiss legal system for combating money-laundering is also instrumental in detecting transactions and property assets linked to terrorism and ensuring that they are reported to the competent authorities. UN يستخدم النظام القانوني السويسري الخاص بمكافحة غسل الأموال أيضا للكشف عن المعاملات المالية والأصول المالية ذات الصلة بالإرهاب وإبلاغ السلطات المختصة بها.
    26. Ms. Gnacadja said that she was concerned about an apparent contradiction within the Swiss legal system which could constitute a barrier to the implementation of the Convention. UN 26- السيدة غناكادجا قالت إنها تشعر بالقلق إزاء وجود تناقض واضح داخل النظام القانوني السويسري يمكن أن يشكل حاجزا أمام تنفيذ الاتفاقية.
    23. Mr. Bruun said that he would like confirmation that the provisions of article 11 of the Covenant were self-executing within the Swiss legal system -- for instance, the prohibition of dismissal on the grounds of pregnancy. UN 23 - السيد برون: قال إنه يود الحصول على تأكيد بأن أحكام المادة 11 من الاتفاقية منفذة ذاتياً داخل النظام القانوني السويسري - على سبيل المثال، حظر الفصل من العمل بسبب الحمل.
    The Swiss legal system contains two complementary sets of legislative provisions to combat financial networks linked to Osama bin Laden, al-Qa'idah or the Taliban: the aforementioned Ordinance and the entire array of legislation to combat money-laundering, which has also proven to be effective in combating the financing of terrorism. UN ثمة حكمان تشريعيان متكاملان في النظام القانوني السويسري لمكافحة الشبكات المالية ذات الصلة ببن لادن أو بالقاعدة أو بطالبان، أولهما المرسوم السابق الذكر، وثانيهما مجمل الأحكام التشريعية المتعلقة بمكافحة غسل الأموال التي أثبتت فعاليتها أيضا في مجال مكافحة تمويل الإرهاب.
    The Swiss legal system contains a range of provisions making it possible to effectively prevent and punish the financing of terrorism, including preparatory acts (art. 260 bis PC). UN ويتضمن النظام القانوني السويسري طائفة من الأحكام التي تسمح بمكافحة تمويل الإرهاب والمعاقبة عليه بفعالية بما في ذلك الأعمال التحضيرية (المادة 260 مكررا من القانون الجنائي).
    On 4 November 2000, Protocol No. 12 to the ECHR, which sets forth a general prohibition of discrimination, was opened for signature. The effects of Protocol No.12 on the Swiss legal order have yet to be analysed in greater detail. UN وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، افتتح البروتوكول رقم 12 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان الذي يقضي بفرض حظر عام على التمييز، للتوقيع ويتعين تحليل آثار البروتوكول رقم 12 على المستوى القانوني السويسري بطريقة أكثر تحديدا.
    What is relevant from the standpoint of article 6 is that the Swiss legal system provides effective protection against true discrimination (provided there is a defensible claim). Swiss case law, which is broad in scope, shows that that protection is effective and genuine. UN والشيء الذي له صلة بالمادة 6 هو أن النظام القانوني السويسري ينص على حماية فعالة من التمييز الحقيقي (في حالة حصول ظلم يمكن إثباته).وتُثبت السوابق القضائية السويسرية المتسمة بالتنوع أن هذه الحماية فعالة وحقيقية.
    Liechtenstein has also adopted the Swiss legal framework concerning foreigners and domicile, and it relies on the Swiss federal authority (Swiss Federal Office for Immigration, Integration and Emigration of the Federal Department of Justice and Police) for enforcement of this law. UN واعتمدت ليختنشتاين أيضا الإطار القانوني السويسري المتعلق بالأجانب ومحل الإقامة، وتعتمد على السلطات الاتحادية السويسرية (مكتب الاتحاد السويسري للهجرة والتكامل والنزوح التابع لوزارة العدل الاتحادية والشرطة) لإنفاذ هذا القانون.
    53. As indicated in the first report (paras. 30 ff), the Convention, like other international instruments acceded to by Switzerland, has become part of the Swiss legal order since its entry into force (monist principle). UN 53 - أصبحت الاتفاقية كما سبق التوضيح في التقرير الأول والثاني لسويسرا (الفقرة 30 وما بعدها)، - شأنها شأن جميع المعاهدات الدولية التي انضمت إليها سويسرا - جزءاً من النظام القانوني السويسري منذ دخولها حيز النفاذ (مبدأ واحدية القانون).
    The Confederation grants the corresponding naturalization permit (art. 12 LN). The Federal authorities check whether the applicant (of either sex) is suitable for naturalization, and in particular whether he or she is well integrated in the community, is familiar with Swiss customs and the Swiss way of life, behaves in conformity with the Swiss legal order and does not endanger Switzerland's domestic or external security (art. 14 LN). UN ويمنح الاتحاد السلطة لتقرير التجنس المقابل (المادة 12 من قانون الحنسية) وتحقق السلطات الاتحادية فيما إذا كان المرشح أو المرشحة للحصول على الجنسية السويسرية صالح للتجنس، وخاصة وإذا كان الممكن إدماجه في المجتمع السويسري، وما إذا كان معتادا على طريقة الحياة والعادات السويسرية، وما إذا كان يتفق مع النظام القانوني السويسري أو الإضرار بالأمن الداخلي أو الخارجي لسويسرا (المادة 14 من قانون الجنسية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more