"swiss legislation" - Translation from English to Arabic

    • التشريع السويسري
        
    • القانون السويسري
        
    • القوانين السويسرية
        
    • والتشريعات السويسرية
        
    This situation is due to the fact that Swiss legislation now in effect only allows for the deployment of non-combat personnel. UN ويعزى هذا الموقف إلى أن التشريع السويسري المعمول به اﻵن لا يسمح إلاﱠ بوزع أفراد من وحدات غير محاربة.
    Swiss legislation makes it possible to block criminal assets rapidly. UN وينبغي ملاحظة أن التشريع السويسري يسمح بالتجميد السريع للأصول المالية التي تكون ثمرة أنشطة إجرامية.
    Compatibility of Swiss legislation with international human rights law is ensured by the Government and Parliament when popular and cantonal initiatives are submitted. UN واتفاق التشريع السويسري مع أحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان تكفله الحكومةُ والبرلمانُ عند طرح المبادرات المقدمة من الشعب والكانتونات.
    He found it hard to believe that an amendment of Swiss legislation would be required to withdraw that reservation, since many provisions of Swiss law already prohibited discrimination. UN ورأى أن من الصعب الاعتقاد بأن تعديل القوانين السويسرية سيكون أمراً ضرورياً لسحب التحفظ، لأن أحكاماً عديدة في القانون السويسري تحظر التمييز بالفعل.
    Any such support would be contrary to Swiss legislation, Switzerland's international obligations, and the policy which it pursues at the international level. UN فأي دعم من هذا القبيل يتعارض والتشريعات السويسرية والتزامات سويسرا الدولية والسياسة التي تتبعها على الصعيد الدولي.
    As for measures at the national level: up to now, the adaptations in the Swiss legislation are focused on the public sector. UN وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة على الصعيد الوطني، ركزت التعديلات التي أُدخلت حتى الآن في التشريع السويسري على القطاع العام.
    Outside that framework, current Swiss legislation does not allow monitoring of the financial flows of non-governmental organizations, except as regards the United Nations sanctions mentioned above. UN وخارج هذا الإطار، لا يسمح التشريع السويسري الحالي مراقبة التدفقات المالية للمنظمات غير الحكومية إلا فيما يتصل بجزاءات الأمم المتحدة المذكورة أعلاه.
    27. Ms. Khan noted the absence of any provision in the relevant Swiss legislation concerning the right to work. UN 27 - السيدة خان: لاحظت عدم وجود أي حكم في التشريع السويسري يتصل بالحق في العمل.
    The State party concludes that Swiss legislation essentially uses the same conditions for prohibiting return as those laid down in article 3 of the Convention. UN وخلصت الدولة الطرف الى أن التشريع السويسري يستخدم بصورة أساسية نفس الشروط المنصوص عليها في المادة ٣ من الاتفاقية لمنع العودة الى البلد.
    Likewise, in cases of arrest, the State had a duty to require the authorities to inform families and not leave that safeguard to the discretion of the judge, as currently provided for in Swiss legislation. UN وبالمثل، ففي حالة القبض على المتهم، يجب أن تفرض الدولة على السلطات الالتزام بإبلاغ أسرته، ولا تترك هذا الضمان تبعاً لتقدير القاضي، كما هو منصوص عليه حالياً في التشريع السويسري.
    9. Mr. LALLAH noted that the freedom of expression of foreigners referred to in paragraph 369 of the initial report had given rise to questions concerning the conformity of Swiss legislation with the Covenant. UN ٩- السيد لالاه أشار أولاً إلى حرية تعبير اﻷجانب، التي وردت في الفقرة ٩٦٣ من التقرير اﻷولي وأثارت بعض التساؤلات حول تطابق التشريع السويسري مع العهد.
    31. The Chairperson said she looked forward to the day when the definition of discrimination as set out in the Convention would be incorporated into Swiss legislation. UN 3- الرئيسة قالت إنها تتطلع إلى اليوم الذي يجري فيه ادماج تعريف التمييز في التشريع السويسري على النحو الوارد به في الاتفاقية.
    The State party recalls that Swiss legislation requires that an asylum seeker demonstrate that it is highly probable that he is subjected or rightfully fears being subjected to serious prejudices because of his race, religion, nationality, social affiliations or political opinions. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن التشريع السويسري يشترط أن يثبت طالب اللجوء أن من المرجح إلى حد كبير أن يتعرض، أو يخشى عن حق أن يتعرض، ﻷذى جسيم بسبب عرقه أو دينه أو جنسيته أو انتمائه الاجتماعي أو آرائه السياسية.
    5.3 The State party recalls that, according to Swiss legislation, a refugee claimant has to demonstrate that it is probable that he would suffer serious prejudices because of his race, religion, nationality, membership of a social group or political opinions. UN ٥-٣ وتشير الدولة الطرف إلى أن التشريع السويسري يقضي بأن على طالب اللجوء أن يقدم أدلة على أنه معرض للضرر الشديد بسبب ديانته، أو جنسيته، أو انتمائه إلى فئة اجتماعية، أو بسبب أفكاره السياسية.
    196. When it ratified the Convention, Switzerland lodged reservations under article 7 (b) because Swiss legislation at that time prohibited women in the armed forces except for self-defence. UN 196 - أبدت سويسرا عند التصديق على الاتفاقية تحفظات بشأن موضوع الفقرة ب من المادة 7 منها لأن التشريع السويسري كان يمنع على المرأة في حينه المشاركة بأي اشتباك مسلح يتعدى الدفاع عن النفس.
    While ILO does not envisage a general revision of the applicable texts or practices, some discussions are anticipated with a view to clarifying the status of the organization and its officials on a few minor procedural issues resulting from ongoing modifications in Swiss legislation. UN 27 - وبينما لا تعتزم منظمة العمل الدولية إجراء تنقيح عام للنصوص أو الممارسات الواجبة التطبيق، فإنه يتوقع إجراء بعض المناقشات بهدف توضيح مركز المنظمة ومسؤوليها فيما يتعلق ببضع قضايا إجرائية بسيطة ناجمة عن التعديلات الجارية في التشريع السويسري.
    28. The Working Group is conscious that, whereas the national legislation of South Africa and the United States has been adopted, the Swiss legislation remains in the drafting process, and the Working Group looks forward to its adoption. UN 28- ويدرك الفريق العامل أنه في حين جرى اعتماد التشريعين الوطنيين لجنوب أفريقيا والولايات المتحدة، لا يزال التشريع السويسري قيد الصياغة، ويتطلع إلى اعتماده.
    For his part, the observer for Switzerland spoke, inter alia, of the similarities between the provisions of the second paragraph of article 1 of the CEI instrument, on the definition of a national minority, and the provisions of Swiss legislation, which had been promulgated in compliance with its obligations as a party to the Council of Europe Framework Convention for the Protection of Minorities. UN أما المراقب عن سويسرا فقد تحدث ضمن جملة أمور عن أوجه التماثل بين أحكام الفقرة الثانية من المادة 1 من صك مبادرة أوروبا الوسطى بشأن تعريف الأقلية القومية، وأحكام القانون السويسري الصادر عملا بالتزام سويسرا بوصفها طرفا في الاتفاقية الأوروبية الإطارية بشأن حماية الأقليات.
    He points out that Swiss legislation offers alternatives such as the possibility of a residence permit for humanitarian reasons (Asylum Act, art. 17, para. 2) or temporary admission (Asylum Act, art. 18, para. 1). UN ويشير إلى أن القانون السويسري يوفر البدائل مثل إمكانية حصول الشخص على تصريح باﻹقامة ﻷسباب إنسانية )قانون اللجوء، الفقرة ٢ من المادة ١٧(، أو تصريح مؤقت بالدخول )قانون اللجوء، الفقرة ١ من المادة ١٨(.
    28. The NGO Coalition reported that Switzerland had submitted a reservation to article 10, paragraph 2, of the Convention on the Rights of the Child, as Swiss legislation did not guarantee family reunification for certain categories of person, specifically those with B, F or short-term residence permits, and minors over 12 years of age. UN 28- أفاد تحالف المنظمات غير الحكومية بأن سويسرا أبدت تحفظاً على الفقرة 2 من المادة 10 من اتفاقية حقوق الطفل لأن القانون السويسري لا يكفل لم شمل الأسر لبعض الفئات من الأشخاص، وبخاصة حاملو رخصة الإقامة من الفئة B أو F أو القصيرة الأجل فضلاً عن القاصرين الذين تتجاوز أعمارهم 12 سنة.
    6. Swiss legislation relevant to situations of public emergency or crises meets the requirements of the rule of law and does not involve discrimination on the grounds of race, colour, sex, language, religion or social origin. UN ٦- إن القوانين السويسرية الواجبة التطبيق في حالات الطوارئ أو اﻷزمات تتمشى مع مقتضيات أسبقية القانون ولا تنطوي على تمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو اﻷصل الاجتماعي.
    Any such support would be contrary to Swiss legislation, Switzerland's international obligations and the policy which it pursues at the international level. UN فأي دعم من هذا القبيل يتعارض والتشريعات السويسرية والتزامات سويسرا الدولية والسياسة التي تتبعها على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more