"symbolizes the" - Translation from English to Arabic

    • يرمز إلى
        
    • ترمز إلى
        
    • ويرمز
        
    • ترمز الى
        
    • هو رمز
        
    It is an economic wall and symbolizes the gap between the developed North and the impoverished South, and everything indicates that no one seems concerned about it. UN إنه جدار اقتصادي يرمز إلى الفجوة بين الشمال المتقدم النمو والجنوب الفقير، وكل شيء يشير إلى أن أحداً، على ما يبدو، لا يهتم بذلك.
    The victory symbolizes the determination and will of nations to protect their dignity, safety and freedom. UN والنصر يرمز إلى تصميم الدول وإرادتها في حماية كرامتها وسلامتها وحريتها.
    This anomalous and potentially explosive situation symbolizes the continuing distrust of the regular army by the President. UN وهذا الوضع الغريب والحافل بعوامل التفجر يرمز إلى استمرار انعدام الثقة من جانب الرئيس في الجيش النظامي.
    One issue that symbolizes the threat to our biodiversity succinctly is the fight to conserve our oceans. UN والمسألة التي ترمز إلى الخطر على التنوّع البيولوجي لدينا هي بإيجاز الكفاح من أجل الحفاظ على محيطاتنا.
    The design symbolizes the aspiration for equitable partnership, unity, peace and stability. UN ويرمز هذا الرسم إلى التطلع نحو الشراكة العادلة، والوحدة، والسلم، والاستقرار.
    It symbolizes the beginning of a new era in the codification of international law. UN فهي ترمز الى بدء عهد جديد في تدوين القانون الدولي.
    I believe that this symbolizes the essential solidarity between the industrialized North and the developing South. UN وأؤمن بأن هذا يرمز إلى التضامن الجوهري بين الشمال الصناعي والجنوب النامي.
    Admittedly, the term is not a precise one that sums up the broad and complex range of supranational phenomena that have been emerging since 1989, the year that symbolizes the end of the cold war. UN ولما لا يمكن إنكاره أن المصطلح ليس دقيقا يجمع المدى الواسع النطاق والمعقد لظواهر تجاوز الحدود الوطنية التي أخذت تظهر منذ عام ١٩٨٩، وهو العام الذي يرمز إلى نهاية الحرب الباردة.
    The observance of this Day symbolizes the international community's solidarity with the countries of Africa. UN والاحتفال بهذا اليوم يرمز إلى تضامن المجتمع الدولي مع بلدان افريقيا.
    When the FBI man Mulder was cured by the holy people, we were reminded of the story of the Gila Monster, who symbolizes the healing powers of the Medicine Man. Open Subtitles عندما مولدر رجل مكتب التحقيقات الفدرالي شفي من قبل الشعب المقدسة ، وقد ذكرنا من القصة من الوحش غيلا ، الذي يرمز إلى قوى الشفاء للرجل الطب.
    "The Angel symbolizes the transfiguration from the visible into the invisible which we are accomplishing." Open Subtitles الملاك يرمز إلى الشكل النهائي للكمال من المرئي إلى اللامرئي الذي نحن منحازين إلى إكماله
    The technical-cooperation model project concept, warmly embraced by Member States, symbolizes the new orientation that should ensure more tangible benefits from nuclear techniques for developing countries. UN ان مفهوم المشروع النموذجي للتعاون التقني، الذي احتضنته الدول اﻷعضاء بحرارة، يرمز إلى التوجه الجديد الذي ينبغي أن يكفل للبلدان النامية مزيدا من المنافع الملموسة من التقنيات النووية.
    We view Cuba as a leading member of the Non-Aligned Movement and as a country that symbolizes the courage and determination that are so desired and needed by developing countries to pursue their independent paths to progress and development despite opposition by powerful international forces. UN فنحن نرى في كوبا عضواً رائداً في حركة عدم الانحياز وبلداً يرمز إلى الشجاعة والإصرار وهما أمران يرغب فيهما ويحتاجهما كل بلد من البلدان النامية ليواصل مسيرته في الدرب الذي اختاره نحو التقدم والتنمية على الرغم من معارضة قوى دولية نافذة.
    On the occasion of Africa Day, which symbolizes the start of Africa's journey along the path of free and independent development, I extend my sincere and cordial congratulations to the Heads of State and Government and the peoples of the African countries. UN بمناسبة يوم افريقيا الذي يرمز إلى شروع القارة بأكملها على طريق التنمية الحرة والمستقلة، أتقدم بتهانئي المخلصة والحارة إلى رؤساء دول وحكومات وشعوب البلدان الافريقية.
    We are all the more honoured because the award symbolizes the indomitable faith and courage of President Franklin Roosevelt, a world leader who greatly contributed to the peace and prosperity of humankind, overcoming his own disability. UN ومما يزيدنا فخرا أن الجائزة ترمز إلى ما كان يتحلى به الرئيس فرانكلين روزفلت، الزعيم العالمي الذي أسهم إسهاما عظيما في السعي إلى تحقيق سلام البشرية ورخائها، من شجاعة وإيمان لا يعرفان الاستسلام.
    Likewise, we commend the successful outcome of the electoral process in Liberia, which symbolizes the completion of the peace process in that country. UN كذلك نشيد بالنتيجة الناجحة للعملية الانتخابيـــة في ليبريا، التي ترمز إلى استكمال عملية السلام في ذلك البلد.
    The universality of the United Nations symbolizes the shared destiny of the world's people, and the Organization thus has a central role to play, both in global governance and in the emergence of a more just economic and social order. UN إن عالمية الأمم المتحدة ترمز إلى المصير المشترك لشعوب العالم، ومن ثم تضطلع المنظمة بدور محوري، في كل من الحوكمة العالمية ونشوء نظام اقتصادي واجتماعي عادل.
    The black-purple colour of these bracelets symbolizes the colour of bruises. UN ويرمز اللون الأسود - الأرجواني لهذه الأساور إلى لون الكدمات.
    The blue colour symbolizes the sky and water as the principal sources of life. UN ويرمز اللون الأزرق، الذي كان لون علم تيمورلنك، إلى المصدرين الرئيسيين للحياة وهما السماء والماء.
    The Nobel Peace Prize awarded jointly to President De Klerk and President Mandela symbolizes the turn of the tide from the oppressive system of apartheid to cooperation in democracy. UN إن جائـــزة نوبل للسلام التي منحت بصورة مشتركة للرئيس دي كليرك والرئيس مانديلا ترمز الى عكس التيار من نظـــام الفصل العنصري الظالم الى التعاون في كنف الديمقراطية.
    The situation ultimately symbolizes the logic and dynamics of conflict. UN إن بعدها الرمزي في نهاية المطاف هو رمز لمنطق الصراع وديناميته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more