"symbols of the" - Translation from English to Arabic

    • رموز
        
    • ورموز
        
    • رموزا
        
    symbols of the United Nations documents are composed of capital letters combined with figures. UN ملاحظات :: تتألف رموز وثائق الأمم المتحدة من حروف وأرقام.
    Ms. E. Urlaeva was arrested for distributing materials that insulted the State symbols of the Republic of Uzbekistan. UN أورلاييفا بسبب توزيع وثائق تسيء إلى رموز دولة جمهورية أوزبكستان.
    My Government looks on in anguish as a fence, reminiscent of the Berlin wall, that most shameful of symbols of the twentieth century, slowly takes shape. UN وتنظر حكومتي بأسى إلى سور، يذكرنا بحائط برلين، أشنع رموز القرن العشرين، يجري إنشاؤه يوما بعد يوم.
    Why should such quintessential instruments and symbols of the cold war linger on when the cold war itself is clearly over? UN فلماذا تبقى هذه اﻷدوات الجوهرية ورموز الحرب الباردة في الوقت الذي انتهت فيه الحرب الباردة نفسها؟
    Forests and trees have become symbols of the need for change and for commitments to new ways of living. UN وأصبحت الغابات والأشجار رموزا لضرورة التغيير والالتزام بانتهاج طرق معيشة جديدة.
    You got to have historical significance. Look for symbols of the sun. Open Subtitles يتحتَّم أن تجد مدلولًا تاريخيًّا، فابحث عن رموز شمسية.
    The vandalism targets were all symbols of the neighborhood's changing makeup and economy. Open Subtitles أهداف التخريب كانت رموز للتغير في مستوى الحي وطبقاته الإقتصادية
    Our airmen, soldiers, sailors and marines are symbols of the pride and strength of this nation. Open Subtitles طيّارينا وجنودنا وبحارينا ومشاة البحرية.. هم رموز لكبرياء وقوة هذه الأمة
    Those operations had become one of the most visible symbols of the United Nations. UN ٤٣ - وقال إن تلك العمليات صارت أحد رموز اﻷمم المتحدة اﻷكثر وضوحا.
    The entire world knows that this doctrinaire sect inculcates an anti-patriotic attitude in its members: failure to salute the national flag, failure to recognize other symbols of the homeland and refusal to receive blood transfusions. UN ومن المعلوم في العالم أجمع أن هذه البدعة العقائدية تلقن أعضاءها موقفا مضادا للوطن: عدم تحية العَلَم الوطني، وعدم احترام سائر رموز الوطن، ورفض تلقي عمليات نقل الدم.
    They are also said to have been accused of contributing to juvenile delinquency,'not complying with duties related to respect and love of country', and'abuse of the freedom of religion'after refusing to honour the symbols of the Cuban State because of their religious beliefs. UN ويقال أيضا إنهم اتهموا بالمساهمة في جنوح اﻷحداث و`عدم أداء الواجبات المتصلة باحترام الوطن وحبه` و`وإساءة استعمال حرية الدين` بعد أن رفضوا احترام رموز دولة كوبا بسبب معتقداتهم الدينية.
    In this connection, members will find in the second column of the note the symbols of the Committee's draft resolutions or decisions, with the corresponding symbols of the reports for action in the plenary in the fifth column of the note. UN وفي هذا الصدد يجد الأعضاء، في العمود الثاني من المذكرة، رموز مشاريع القرارات أو المقررات التي اتخذتها اللجنة، ويجدون، في العمود الخامس من المذكرة، رموز التقارير التي تقابلها والتي ينبغي للجمعية أن تتخذ إجراءات بشأنها في الجلسات العامة.
    The CHAIRPERSON said that paragraph 25 would be revised to include the symbols of the documents that had formed the basis of the work of the Meeting. UN 5- الرئيس قال إنه سيتم تنقيح الفقرة 25 لتتضمن رموز الوثائق التي كانت قد شكلت أساس عمل الاجتماع.
    On the pretext of freedom of expression, some publications allow their columns to be used to disseminate statements or positions that are deemed to be defamatory or insulting to individuals, established bodies or symbols of the nation. UN فتحت ستار حرية التعبير، تفتح كثير من المنشورات أعمدة صفحاتها لإعلانات أو مواقف تعتبر منطوية على القذف أو الشتم إزاء أشخاص أو هيئات نظامية أو رموز للأمة.
    In fact, although the attacks were launched on United States soil, the specific targets chosen clearly show the intent to destroy symbols of the modern world, icons to free people everywhere. UN والواقع، أنه على الرغم من أن الهجمات شُنت على أراضي الولايات المتحدة، فإن الأهداف المحددة التي اختيرت تظهر بوضوح النية لتدمير رموز العالم المعاصر، وهي رموز للشعوب الحرة في كل مكان.
    War criminals, like terrorists, are symbols of the use of violence to achieve political goals; hence, they bring the risk of new conflicts in Bosnia and Herzegovina and are a source of continued instability in the region. UN إن مجرمي الحرب، مثل الإرهابيين، فهُم رموز لاستخدام العنف في تحقيق أهداف سياسية؛ ومن ثم، فهؤلاء يجلبون خطر نشوب صراعات جديدة في البوسنة والهرسك، كما يشكلون مصدرا لاستمرار انعدام الاستقرار في المنطقة.
    The Israeli occupation continues with its cortege of horror, brutality, destruction and aggression against the Palestinian people and the symbols of the Palestinian Authority. UN إن الاحتلال الإسرائيلي يظل قائما، بكل ما ينطوي عليه من أهوال ووحشية ودمار وعدوان على الشعب الفلسطيني وعلى رموز السلطة الفلسطينية.
    The document symbols of the respective final documents containing the final declarations are as follows: UN ورموز الوثائق الختامية التي تتضمن الإعلانات الختامية هي كما يلي:
    After the installation of the transitional institutions, signs and symbols of the reunification of the Democratic Republic of the Congo started to emerge. UN وبعد إقامة المؤسسات الانتقالية، بدأت تبزغ دلائل ورموز إعادة توحيد جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The attackers proceeded to tamper with the contents of the Embassy and the symbols of the Kingdom. UN وبدأ المهاجمون يعبثون بمحتويات السفارة ورموز المملكة.
    In humanitarian crisis and armed conflict, the Agency's emergency interventions, and its presence, serve as tangible symbols of the international community's concern and ultimately contribute to a stable environment. UN وفي الأزمات الإنسانية والنـزاع المسلّح، تمثل مبادرات الوكالة في حالات الطوارئ ووجودها رموزا ملموسة لاهتمام المجتمع الدولي، وتسهم في نهاية المطاف في تهيئة بيئة مستقرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more