"sympathy to" - Translation from English to Arabic

    • التعاطف مع
        
    • تعاطفه مع
        
    • تعاطفها مع
        
    • مواساتنا
        
    • تعاطفنا مع
        
    • تعاطفهم مع
        
    • مشاعر المواساة
        
    • التعاطف إلى
        
    • المواساة إلى
        
    • تعازينا
        
    • تعاطفه معها
        
    • التعازي إلى
        
    • مشاعر العزاء
        
    • مواساتي
        
    • مؤاساتنا
        
    I express my deepest sympathy to all of those persons who were wounded. UN كما أعرب عن أعمق مشاعر التعاطف مع كل الذين أصيبوا بجراح.
    Expression of sympathy to the Governments and peoples of Bangladesh and China UN اﻹعراب عن التعاطف مع حكومتي بنغلاديش والصين وشعبيهما
    The Council expressed its condolences and sympathy to the victims, their families, the people and the Government of Algeria, the United Nations staff and the Secretary-General. UN وقدم المجلس تعازيه وأعرب عن تعاطفه مع الضحايا وأسرهم وحكومة وشعب الجزائر، وموظفي الأمم المتحدة وأمينها العام.
    Delegations expressed sympathy to Pakistan for the suffering and loss caused by the unprecedented floods. UN وأعربت الوفود عن تعاطفها مع باكستان عن المعاناة والخسائر الناجمة عن الفيضانات التي لا سابق لها.
    We extend our sympathy to Mr. Holkeri's family and friends. UN نعرب عن مواساتنا لأسرة السيد هولكيري وأصدقائه.
    We express our deep sympathy to the Government of Chile and to the nation as a whole. UN ونعرب عن عميق تعاطفنا مع حكومة شيلي ومع الأمة بأسرها.
    Expression of sympathy to the Government and the people of Jordan in connection with the terrorist attacks in Amman UN الإعراب عن مشاعر التعاطف مع الأردن حكومة وشعبا بشأن الهجمات الإرهابية في عَمَّان
    I would also like to extend my deepest sympathy to the peoples and the Governments of Central America suffering from the passage of a hurricane just last week. UN وأود أيضا أن أعرب عن أعمق مشاعر التعاطف مع شعوب وحكومات أمريكا الوسطى التي تعاني من آثار مرور إعصار في الأسبوع الماضي.
    Expression of sympathy to the Governments and the peoples of the countries of the Caribbean in connection with the recent hurricanes in that region UN الإعراب عن التعاطف مع حكومات وشعوب بلدان منطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بالأعاصير التي عصفت مؤخرا بتلك المنطقة.
    We are closer in sympathy to Your Majesty than Your Majesty might guess. Open Subtitles نحن أقرب في التعاطف مع جلالتكِ أكثر مما يمكن لجلالتكِ أن تعتقد
    So he's showing sympathy to the men that were cheated on, yet anger toward the cheaters. Open Subtitles اذن فهو يظهر التعاطف مع الرجال الذين تعرضوا للخيانة و الغضب باتجاه الخونة
    The High Commissioner for Human Rights offered his sincere condolences and deep sympathy to the families of the five staff members who were killed while in service. UN ويقدم المفوض السامي لحقوق الانسان خالص تعازيه وبالغ تعاطفه مع أسر الموظفين الخمسة الذين قتلوا أثناء الخدمة.
    My delegation would like once again to express its sympathy to the American people, especially the families of the many victims. UN ويود وفد بلادي أن يعرب مرة أخرى عن تعاطفه مع الشعب الأمريكي، وبخاصة مع أسر هذا العدد الكبير من الضحايا.
    We also extend our thanks to those peoples of the world that have offered their sympathy to the people of Mexico in difficult times. UN ونتقدم بشكرنا إلى شعوب العالم التي أبدت تعاطفها مع شعب المكسيك في اﻷوقات العصيبة.
    We express our deep condolences to the families of the many victims of that violence, and offer our heartfelt sympathy to the injured. UN ونعرب عن خالص تعازينا لأسر الضحايا الكثيرين الذين سقطوا نتيجة لذلك العنف، كما نعرب عن مواساتنا القلبية للمصابين.
    At the outset, allow me also to join other colleagues in expressing our sympathy to the people of Bangladesh on its tragic national calamity. UN وفي البداية، أود أيضا أن أشارك الزملاء الآخرين الإعراب عن تعاطفنا مع شعب بنغلاديش في محنته الوطنية المأساوية.
    The members of the Council extended their condolences to the families of the victims and expressed their sympathy to all those injured and to the people and Governments of Egypt and the Republic of Korea. UN وقدم أعضاء المجلس تعازيهم إلى أُسر الضحايا وأعربوا عن تعاطفهم مع جميع المصابين ومع شعبي مصر وجمهورية كوريا وحكومتيهما.
    New Zealand strongly condemns the recent attack on United Nations staff in Kabul, and we express our sympathy to the victims and their families. UN وتدين نيوزيلندا بشدة الهجوم الأخير على موظفي الأمم المتحدة في كابول ونعرب عن مشاعر المواساة للضحايا وأسرهم.
    We extend our deepest sympathy to the families of those who lost their lives in this disaster. UN وأننا نتوجه بأعمق آيات التعاطف إلى عائلات الذين فقدوا أرواحهم في هذه الكارثة.
    I will pass those words of sympathy to the Government of the Russian Federation, so that they can then be communicated to the relatives of the victims of these tragic air disasters. UN وسوف أنقل كلمات المواساة إلى حكومة الاتحاد الروسي، ليتم نقلها بالتالي إلى ذوي ضحايا الكارثتين الجويتين.
    The representative of Switzerland expressed his condolences and sympathy to the countries and regions affected by the tsunami. UN 16- وتحدث ممثل سويسرا، فقدم تعازيه للبلدان والأقاليم المتضررة بالتسونامي وأعرب عن تعاطفه معها.
    On behalf of the Conference on Disarmament and on my own behalf, I would like to express my most sincere condolences and deepest sympathy to the peoples and governments of all the affected countries. UN إنني، بالنيابة عن مؤتمر نزع السلاح وبالأصالة عن نفسي، أود أن أقدم أخلص التعازي إلى شعوب وحكومات جميع البلدان المتأثرة.
    Expression of sympathy to the Government and the people of Morocco in connection with the recent earthquake in that country UN الإعراب عن مشاعر العزاء والمواساة للمغرب حكومة وشعبا فيما يتصل بالزلزال الأخير الذي وقع في ذلك البلد.
    I also offer my sympathy to the families and colleagues of the many United Nations staff members who died. UN كما أعرب عن مواساتي لأسر وزملاء العديد من موظفي الأمم المتحدة الذين فقدوا أزواجهم.
    Allow me also to convey sincere sympathy to the families of the deceased in yesterday's tragic plane crash. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن مؤاساتنا المخلصة لأسر ضحايا المتوفين في حادث تحطم الطائرة الذي وقع بالأمس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more