"sympathy with" - Translation from English to Arabic

    • التعاطف مع
        
    • تعاطفه مع
        
    • تعاطفاً مع
        
    • تعاطفها مع
        
    • تعاطفهم مع
        
    • تعاطف مع
        
    • تعاطفا مع
        
    • تعاطفنا مع
        
    • يتعاطفون مع
        
    • من التعاطف
        
    • وتعاطفنا مع
        
    • وتعاطفه مع
        
    Furthermore, in the light of recent developments in Algeria, the State party submits that sympathy with the FIS is unlikely to draw the attention of the Algerian authorities. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه على ضوء التطورات الأخيرة في الجزائر ترى الدولة الطرف أنه من غير المحتمل أن يلفت التعاطف مع الجبهة انتباه السلطات الجزائرية.
    It was this sympathy with their point of view which had governed our decision to support the O'Sullivan package. UN وهذا التعاطف مع وجهة نظر تلك البلدان هو الذي أملى علينا قرارنا بدعم مجموعة اقتراحات أو سوليفان.
    The Coordinating Bureau further expresses its sympathy with the Libyan victims, the children and their families for their pain and suffering. UN ويعرب مكتب التنسيق كذلك عن تعاطفه مع الضحايا الليبيين من الأطفال وأسرهم لما يكابدونه من ألم ومعاناة.
    The Syrian speaker has voiced his sympathy with the plight of the Palestinian children. UN لقد أعرب المتكلم السوري عن تعاطفه مع حالة الأطفال الفلسطينيين.
    Expressing its sympathy with the brotherly people of Kyrgyz Republic regarding the consequences of the natural disasters which struck this country, thus affecting the socio-economic situation; UN وإذ يبدي تعاطفاً مع شعب جمهورية قيرقيزيا الشقيق إزاء الآثار الناجمة عن الكوارث الطبيعية التي أصابت هذا البلد وانعكست على أوضاعه الاجتماعية والاقتصادية،
    The Authority expresses deep concern over the continuing terrorist attacks of the Boko Haram group in Nigeria, and expresses its sympathy with the Government and people of Nigeria and with the families of victims of the recent terrorist attacks in the north of the country. UN وتعرب الهيئة عن بالغ قلقها إزاء استمرار الهجمات الإرهابية التي تشنها جماعة بوكو حرام في نيجيريا وعن تعاطفها مع حكومة وشعب نيجيريا وكذلك مع أسر ضحايا الهجمات الإرهابية التي وقعت مؤخرا في شمال البلد.
    Representatives who took the floor expressed sympathy with the intent of the proposal, but doubted whether it was realistic to try and plan so far ahead. UN وأعرب الممثلون الذين تحدثوا في الاجتماع عن تعاطفهم مع مقصد الاقتراح لكنهم شككوا فيما إذا كان من الواقعي محاولة التخطيط لوقت بعيد كهذا.
    I am rarely accused of being in sympathy with anyone. Open Subtitles أنا نادرا ما أنا اتهم بأنه في التعاطف مع أي شخص.
    On the one hand, I've got a lot of sympathy with the decent, middle-of-the-road, moderate Christians. Open Subtitles في جانب معين، لدي الكثير من التعاطف مع المسيحيين الوسطيين الصالحين.
    It is also a sign of increasing sympathy with the Government of Cuba and its people to put an end to this unlawful and inhumane embargo. UN وهو أيضا مؤشر على تزايد التعاطف مع الجهود التي تبذلها كوبا، حكومةً وشعبا، من أجل إنهاء هذا الحصار غير القانوني واللاإنساني.
    It is also a sign of increasing sympathy with the struggle of the Cuban Government and people to put an end to this unlawful and inhumane embargo. UN وهو أيضا مؤشر على تزايد التعاطف مع الجهود التي تبذلها كوبا، حكومةً وشعبا، من أجل إنهاء هذا الحصار غير القانوني واللاإنساني.
    While expressing sympathy with victims, he notes that such allegations fall outside his mandate. UN وأعرب عن تعاطفه مع الضحايا، لكنه قال إن تلك الادعاءات خارجة عن نطاق ولايته.
    34. The representative of Malaysia expressed his sympathy with Cuba's case. UN 34 - وأشار ممثل ماليزيا إلى تعاطفه مع المسألة الكوبية.
    He expressed sympathy with the host country's need to enhance security but was frustrated by the excessive checks and the financial burden and delay associated therewith. UN وأعرب عن تعاطفه مع حاجة البلد المضيف إلى تعزيز الأمن، إلا أنه أبدى ضيقه بسبب عمليات الفحص المفرط والعبء المالي والتأخير الذي يرتبط بها.
    The Finnish flags were flown at half mast in sympathy with the people and Government of Norway. UN فقد نُكست الأعلام الفنلندية تعاطفاً مع شعب وحكومة النرويج.
    The Committee expressed its sympathy with the people of Algeria, Turkey and other countries that had recently suffered major earthquakes. UN 17- كما أعربت اللجنة عن تعاطفها مع شعوب كل من تركيا والجزائر وسائر البلدان التي شهدت مؤخرا زلازل كبرى.
    11. The participants expressed their sympathy with victims of terrorism, including State terrorism. UN 11 - وأعرب المشاركون عن تعاطفهم مع ضحايا الإرهاب، بما في ذلك إرهاب الدولة.
    I have no sympathy with Germans who climbed in bed with members of the tribe. Open Subtitles ليس لدي أي تعاطف مع الألمان الذين تسلق في السرير مع أفراد القبيلة.
    In sympathy with the pain of the countries and people in the Horn of Africa hit by famine, China has decided to provide those countries with RMB443.2 million in emergency food assistance and cash for purchasing food to help them overcome the famine. UN وقررت الصين، تعاطفا مع آلام بلدان وشعوب القرن الأفريقي بسبب المجاعة، تقديم 443.2 مليون يوان على شكل مساعدات غذائية في حالات الطوارئ ومساعدات نقدية لشراء الغذاء من أجل التغلب على المجاعة.
    On behalf of the Swedish Government and people, let me express our deepest sympathy with the people of Pakistan. UN أود، باسم الحكومة والشعب السويديين، أن أعرب عن عميق تعاطفنا مع شعب باكستان.
    This causes non-Muslims to suspect that Muslims are generally in sympathy with them. UN وهذا يدفع غير المسلمين إلى التوجس من أن المسلمين بوجه عام يتعاطفون مع هؤلاء المتطرفين.
    We express our solidarity and sympathy with the victims of 9/11 and others who have been affected by terrorism all over the world. UN ونود أن نعرب عن تضامننا وتعاطفنا مع ضحايا هجمات 11/9، وغيرهم من الناس الذين تضرروا بسبب الإرهاب في جميع أنحاء العالم.
    At the very least, it should express its disapprobation of the act and its sympathy with the victims. UN وليس أقل من أنه ينبغي أن يعرب عن استنكاره للفعل وتعاطفه مع الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more