"synchronized with" - Translation from English to Arabic

    • متزامنة مع
        
    • يتزامن مع
        
    • تتزامن مع
        
    • متزامنا مع
        
    • متزامن مع
        
    • تنسيقها زمنيا مع
        
    • متزامناً مع
        
    • متسق تماما مع
        
    • تزامن مع
        
    • تزامنت مع
        
    • تحقيق التزامن مع
        
    • تزامنه مع
        
    • بالتزامن مع نشر
        
    Convention budget cycles remain synchronized with those of UNEP and FAO UN تظل دورات ميزانيات الاتفاقيات متزامنة مع دورتي ميزانيتي برنامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة
    Convention budget cycles remain synchronized with those of UNEP and FAO UN تظل دورات ميزانيات الاتفاقيات متزامنة مع دورتي ميزانيتي برنامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة
    However, my delegation wishes to emphasize that the delegation of authority should be synchronized with enhanced accountability of line managers. UN ومع ذلك، يود وفد بلادي أن يؤكد على أن تفويض السلطة ينبغي أن يتزامن مع المساءلة المعززة للمدراء التنفيذيين.
    Currently, however, the cycles of planning of the funds and programmes are not synchronized with the cycle of the review. UN بيد أن دورات التخطيط في الصناديق والبرامج في الوقت الحاضر لا تتزامن مع دورة الاستعراض.
    Therefore, this project will have to be synchronized with the complete removal of asbestos from the buildings of the VIC. UN ولذلك، يتعيّن جعل هذا المشروع متزامنا مع إزالة الأسبستوس كليا من مباني مركز فيينا الدولي.
    This is a recurrent output that follows a three-year cycle and is therefore not synchronized with the United Nations biennial budget cycle. It will appear again as a recurrent output in the 2010-2011 biennium UN وهذا ناتج متكرر يلي دورة مدتها 3 سنوات، وهو لذلك غير متزامن مع دورة ميزانية السنتين المعمول بها بالأمم المتحدة، وسيظهر مرة أخرى كناتج غير متكرر في فترة السنتين 2010-2011
    (i) The implementation plan should be amplified to include a detailed allocation of resources to tasks and should be synchronized with the contractor's plans for software development, testing and other areas. UN ' ١ ' ينبغي زيادة تفصيل خطة التنفيذ بحيث تتضمن توزيعا تفصيليا للموارد على المهام المختلفة، وينبغي تنسيقها زمنيا مع خطط المتعهد المتعلقة بتطوير البرامجيات والاختبار والمجالات اﻷخرى.
    The IPSAS implementation timetable must therefore be synchronized with the introduction of the new enterprise resource planning system. UN يجب إذاً أن يكون الجدول الزمني لتنفيذ المعايير متزامناً مع بدء تطبيق النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسات.
    In paragraph 14 of its resolution 1743 (2007), the Security Council requested MINUSTAH to provide necessary support for the Haitian authorities' efforts to reform the key elements of justice and the corrections sectors, closely synchronized with the plan for the reform and restructuring of the Haitian National Police. UN وقد طلب الأمين العام من البعثة، في الفقرة 14 من قرارها 1734 (2007)، أن تقدم الدعم لما تبذله السلطات الهايتية من جهود لإصلاح العناصر الرئيسية لقطاعي العدالة والسجون بشكل متسق تماما مع خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية وإعادة تشكيلها.
    Convention budget cycles remain synchronized with those of UNEP and FAO UN تظل دورات ميزانيات الاتفاقيات متزامنة مع دورتي ميزانيتي برنامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة
    That member suggested that centralized insurance coverage could be synchronized with the work schedule of the Commission and the time spent in New York. UN واقترح ذلك العضو استحداث تغطية تأمين مركزية متزامنة مع مواعيد اللجنة ومع فترة البقاء في نيويورك.
    However, measures to advance financial intermediation should not be delayed but rather synchronized with efforts towards establishing these preconditions. UN ولكن لا ينبغي تأخير ما يلزم من تدابير لتحسين الوساطة المالية، بل يجب أن تكون متزامنة مع الجهود المبذولة من أجل وضع تلك الشروط المسبقة.
    With regard to the workstations and furniture, these were synchronized with the move-in dates. UN وفيما يتعلق بإدخال محطات العمل والأثاث، فقد وُقِّت بما يتزامن مع مواعيد الانتقال إلى المبنى الجديد.
    These natural climate changes have occurred in a pattern that many observers believe is synchronized with shifts of our planet's position in its celestial orbit. Most of these climate changes have occurred relatively slowly. UN وقد اتخذت هذه التغيرات الطبيعية في المناخ نمطاً يعتقد كثير من المراقبين أنه كان يتزامن مع التغيرات في وضع كوكبنا في الفلك الذي يدور فيه في السماء، كما اتسمت معظم هذه التغيرات المناخية بالبطء النسبي.
    While the Agreement did not expressly establish that the reduction of the National Police should be synchronized with the deployment of PNC, it did state very clearly that the new police force should replace the old one. UN ورغم أن الاتفاق لم يقرر صراحة أن تخفيض الشرطة الوطنية ينبغي أن يتزامن مع وزع الشرطة المدنية الوطنية، فقد نص بالفعل وبوضوح تام على أن تحل قوة الشرطة الجديدة محل القوة القديمة.
    I would like to underline that the south Korean representative's remarks are synchronized with the current political crises in south Korea. UN وأود أن أبرز أن ملاحظات ممثل كوريا الجنوبية تتزامن مع اﻷزمات السياسية الراهنة في كوريا الجنوبية.
    Therefore, trade liberalization efforts need to be carefully coordinated and synchronized with adequate domestic regulations to promote financial inclusion. UN ولذلك، ينبغي أن تنسق جهود تحرير التجارة بعناية وأن تتزامن مع وضع قواعد تنظيمية محلية لتشجيع الاشتمال المالي.
    Both countries have agreed that the withdrawal should be synchronized with a political settlement of the Dnestr conflict. UN واتفق البلدان على أن يكون الانسحاب متزامنا مع تسوية سياسية لنزاع دنيستر.
    UNDP anticipates agreeing with the Government on a formal country programme, synchronized with the programmes of other United Nations institutions, for the following three to five years. UN ويتوقع البرنامج الإنمائي الاتفاق مع الحكومة على برنامج قطري رسمي متزامن مع برامج مؤسسات الأمم المتحدة لفترة قادمة تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات.
    1. The implementation plan should be amplified to include a detailed allocation of resources to tasks and should be synchronized with the contractor’s plans for software development, testing and other areas. UN ١ - ينبغي زيادة تفصيل خطة التنفيذ بحيث تتضمن توزيعا تفصيليا للموارد على المهام، وينبغي تنسيقها زمنيا مع خطط المتعهد المتعلقة بتطوير البرامجيات والاختبار والمجالات اﻷخرى.
    According to the organizations interviewed, training and communication must be synchronized with implementation. UN 138 - حسب المنظمات التي استجوِبت، يجب أن يكون التدريب والاتصال متزامناً مع التنفيذ.
    14. Requests MINUSTAH to provide necessary support for the Haitian authorities' efforts to reform the key elements of justice and the corrections sectors, closely synchronized with the plan for the reform and restructuring of the HNP, consistent with its mandate under resolution 1542 (2004) and as further decided in resolution 1702 (2006), and encourages the Government of Haiti to take full advantage of that support; UN 14 - يطلب إلى البعثة توفير الدعم اللازم للسلطات الهايتية فيما تبذله من جهود لإصلاح العناصر الرئيسية لقطاعي العدالة والسجون، بشكل متسق تماما مع خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية وإعادة تشكيلها، بما يتفق مع ولايتها بموجب القرار 1542 (2004) وكما تقرر كذلك في القرار 1702 (2006)، ويحث حكومة هايتي على الاستفادة الكاملة من ذلك الدعم؛
    The action plan is being implemented in phases synchronized with the planning cycles of the biennial work programme. UN 12 - يتم حالياً تنفيذ خطة العمل على مراحل في تزامن مع دورات التخطيط لبرنامج العمل لفترة السنتين.
    Such actions, synchronized with the commemoration of atrocious events like 9/11, provoke hatred, discord and enmity within societies and between peoples of various faiths. UN وهذه الأفعال، التي تزامنت مع ذكرى الأحداث الفظيعة التي وقعت في الحادي عشر من أيلول سبتمبر إنما تستثير الحقد والشقاق والعداوة داخل المجتمعات وفيما بين الشعوب ومختلف الأديان.
    The Secretary-General indicated in his letter that the Executive Director would have full responsibility for the overall programmatic review and thematic analysis of project proposals; he asked how that would be synchronized with the medium-term plan. UN وإن اﻷمين العام العام أشار في رسالته إلى أن المدير التنفيذي سيكون مسؤولا مسؤولية كاملة عن الاستعراض البرنامجي الشامل والتحليل المواضيعي للمشاريع المقترحة. وسأل كيف يمكن تحقيق التزامن مع الخطة المتوسطة اﻷجــل.
    The integrated strategic framework has been structured to ensure that it is synchronized with the upcoming midterm review of the 2010-2013 United Nations Development Assistance Framework. UN وقد تمت هيكلة الإطار الاستراتيجي المتكامل على نحو يكفل تزامنه مع استعراض منتصف المدة المقبل لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2010-2013.
    Additional deployments will focus on the incremental movement of military liaison officers to the east and north, synchronized with EUFOR. UN وستركز عمليات نشر إضافية على تحرك ضباط الاتصال العسكري تدريجيا إلى الشرق والشمال، بالتزامن مع نشر قوة الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more