"syria is" - Translation from English to Arabic

    • سورية
        
    • سوريا
        
    • وسورية
        
    Syria is willing to cooperate with Iraq in every aspect to serve Iraq's interests and the common interests of our two fraternal countries. UN إن سورية مستعدة للتعاون مع العراق في كل ما فيه مصلحته، وفي كل ما فيه مصلحة مشتركة لبلدينا الشقيقين.
    Syria is also an effective participant in the meetings of the Commission on Narcotic Drugs. UN وتشارك سورية بفعالية في اجتماعات لجنة المخدرات الدولية.
    Let us not waste long and arduous years of negotiations: Syria is eager not to miss this opportunity to achieve peace; if it is missed, then Israel alone should take the blame. UN إن سورية حريصة على عدم إضاعة هذه الفرصة للسلام، ولكن إذا ما ضاعت هذه الفرصة، فإن إسرائيل وحدها تتحمل مسؤولية ذلك.
    Nevertheless, as we speak, the ruthless campaign of repression against the civilian population of Syria is continuing. UN ومع ذلك، ما زالت تجري، ونحن نتكلم، حملة قمع قاسية على السكان المدنيين في سوريا.
    The world knows that Syria is behind the instability in Lebanon. UN ويعلم العالم أن سوريا تقف وراء زعزعة الاستقرار في لبنان.
    The current situation in Syria is of particular concern. UN إن الحالة الراهنة في سوريا تثير القلق بصفة خاصة.
    Syria is a brotherly Arab country; Syria is not our enemy. UN فسورية بلد عربي شقيق؛ وسورية ليست عدوا لنا.
    Syria is currently preparing a national law on children. UN وتقوم سورية حاليا بإعداد مشروع قانون وطني خاص بالطفل.
    In terms of its natural geography, Syria is divided into four regions: UN وتقسَّم سورية من الوجهة الجغرافية الطبيعية إلى أربع مناطق هي:
    The generally prevailing climate in Syria is Mediterranean, with typically rainy winters and dry summers, interspersed by short transitional spring and autumn periods. UN يسود في سورية بشكل عام مناخ البحر الأبيض المتوسط الذي يتصف بشتاء ماطر وصيف جاف يتخللهما ربيع وخريف انتقاليان قصيران.
    The number of health professionals in Syria is noticeably rising; in 2002, the average number of inhabitants per doctor amounted to 693, whereas in 2000 the number was 728. UN وتزداد أعداد ذوي المهن الطبية في سورية تزايداً ملحوظاً فقد وصل متوسط عدد السكان لكل طبيب 683 في عام 2002 بينما كان 728 في عام 2000.
    Ratification of the five remaining international instruments on the prevention and suppression of terrorism to which Syria is not yet a party UN التصديق على الصكوك الدولية الخمسة المتبقية المتعلقة بمنع الإرهاب وقمعه التي لم تنضم سورية إليها بعد
    The effective implementation of the international instruments on the prevention and suppression of terrorism to which Syria is a party UN التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بمنع الإرهاب وقمعه التي انضمت إليها سورية
    The national plan to combat AIDS in Syria is based on the following foundations. UN وتقوم الخطة الوطنية للتصدي لمرض الايدز في سورية على الأسس التالية:
    The disintegration of the situation in Syria is unacceptable and unsustainable. UN إن تفكك الحالة في سوريا غير مقبول ولا يمكن أن يستمر.
    Syria is committed to the provisions of the NPT and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and all the IAEA safeguards. UN إن سوريا ملتزمة بأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الضمانات الشاملة المبرمة مع الوكالة.
    What the delegation of Syria is able to do is express its opinion for the record, if it so desires. UN ومع ذلك يمكن لوفد سوريا أن يعرب عن رأيه في المحضر إذا رغب في ذلك.
    My country, Syria, is confident that Pakistan will be able to rise again strongly and that it will be able to rehabilitate and rebuild. UN إن بلادي سوريا على ثقة بقدرة باكستان على الوقوف على قديمها مجددا وبقوة وعلى إعادة البناء واستعادة المبادرة.
    In accordance with the principles set out in paragraph above, the Panel finds that this claim for losses caused by the delayed completion of two projects in Syria is not admissible as it is time-barred. UN ووفقا للمبادئ التي ورد ذكرها في الفقرة 17 أعلاه، يستنتج الفريق أن هذه المطالبة المتعلقة بالخسائر التي نتجت عن تأخر الانتهاء من تنفيذ مشروعين في سوريا غير مقبولة لأنها سقطت بالتقادم.
    Syria is now a major exporter of essential medicines to the Middle Eastern and North African region. UN وسورية الآن أحد البلدان الرئيسية المصدرة للأدوية الأساسية إلى منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more