"syria s" - Translation from English to Arabic

    • في سوريا
        
    • السورية
        
    • سوريا في
        
    • لسوريا
        
    • سوريا على
        
    • سوريا من
        
    • السوري بشار
        
    According to Syria's 1957 law on the legal status of Palestinians, Palestine refugees have almost the same legal protection as Syrian citizens but have no right to be naturalized or to vote. UN واستنادا إلى قانون عام 1957 في سوريا بشأن المركز القانوني للفلسطينيين، يُمنح اللاجئون الفلسطينيون تقريبا نفس الحماية القانونية التي يتمتع بها المواطنون السوريون، ولكن لا يحق لهم التجنس أو التصويت.
    In 2010, Syria's assistance to Palestine refugees living in the country had totalled $225 million. UN وقد بلغ مجموع المساعدات السورية للاجئين الفلسطينيين المقيمين في سوريا 225 مليون دولار في عام 2010.
    Since the Syrian crisis began, Saudi Arabia has continued to work with Syria's neighbours to prevent any Saudi Arabian citizen from travelling to Syria. UN ومنذ نشوب الأزمة في سوريا فقد استمرت المملكة في العمل مع الدول المجاورة لسوريا لمنع أي مواطن سعودي من التوجه إلى سوريا.
    The risk of violence spilling over Syria's borders and increasing regional instability is likely to grow. UN ومن المرجح أن يتعاظم خطر تفشي العنف عبر الحدود السورية وتزداد مخاطر زعزعة الاستقرار في المنطقة.
    The most devastating way in which the Syrian regime has failed to fulfil its obligations to its people has been its persistent denial of humanitarian access to Syria's vulnerable groups. UN إن الطريقة الأكثر تدميرا التي نكث فيها النظام السوري بالتزاماته تجاه شعبه كانت إمعانه في منع إيصال المساعدات الإنسانية إلى الفئات الضعيفة في سوريا.
    In seeking to destroy all opposition to its rule, the Syrian regime has used excessive and indiscriminate violence, including heavy artillery, ballistic missiles and cluster munitions, against Syria's civilian population. UN وسعياً إلى محق جميع أشكال المعارضة للحكم القائم، لجأ النظام السوري إلى ضروبٍ من العنف المفرط العشوائي، شملت استخدام المدفعية الثقيلة والقذائف التسيارية والقنابل العنقودية ضد السكان المدنيين في سوريا.
    For the past 31 months, the Syrian regime has persistently ignored its obligations under international law and arbitrarily denied humanitarian access to Syria's vulnerable populations. UN وخلال الشهور الـ 31 الماضية، ظل النظام السوري يتجاهل باستمرار التزاماته بموجب القانون الدولي ويمنع بصورة تعسفية وصول المساعدات الإنسانية إلى السكان الضعفاء في سوريا.
    The regime's policy has caused the deaths of thousands, enabled the re-emergence of diseases such as polio and allowed malnutrition to become a chronic condition facing many of Syria's most vulnerable groups. UN وتسببت سياسة النظام في مقتل الآلاف، وأدت إلى عودة أمراض مثل شلل الأطفال إلى الظهور وإلى أن يصبح سوء التغذية حالة مزمنة تواجه العديد من الفئات الأضعف في سوريا.
    Since Syria's democratic uprising began in March 2011, over 125,000 Syrians have lost their lives. UN ومنذ اندلاع الانتفاضة الديمقراطية في سوريا في آذار/مارس 2011، أُزهقت أرواح ما يزيد عن 000 125 شخص.
    Syria's health strategy relies mainly on expanding primary health care and extending it to the farthest reaches of the countryside as an expression of the principle of equality. UN وتعتمد استراتيجية الصحة في سوريا بشكل خاص على التوسع في الرعاية الصحية الأولية والدخول في أعماق الريف تحقيقا لمبدأ المساواة.
    It is a diversified economy. We focus on the real economy while also paying attention to the service economy. That is in addition to the positive results we have achieved in our successive five-year plans for Syria's development. UN يمتلك الاقتصادي السوري نقاط قوة تتمثل في التنوع الاقتصادي والتركيز على قطاع الاقتصاد الحقيقي مع الاهتمام بقطاع الاقتصاد الخدمي، أضف إلى ذلك النتائج الإيجابية للخطط الخمسية المتعاقبة على مستوى التنمية في سوريا.
    Iraq states that, contrary to Syria's assertions, statistics from both Syria and FAO show a steady increase in sheep stock in Syria in the relevant period. UN 750- ويشير العراق إلى أن إحصاءات من سوريا ومنظمة الأغذية والزراعة تبين، خلافاً لما ذهبت إليه سوريا، أن ثمة زيادة في الماشية في سوريا خلال الفترة المعنية.
    Those campaigns, organized under the banner of " jihad " , constituted interference in Syria's affairs and in matters to be decided by its people alone and contributed to the spread of terrorism and violence in Syria, from which everyone suffered. UN وقال إن هذه الحملات التي تُشن تحت راية " الجهاد " تشكل تدخلاً في الشؤون السورية وفي مسائل يقررها شعبها وحده، وقد أسهمت في نشر الإرهاب والعنف في سوريا الذي بات الجميع يعانون ويلاته.
    Also in the context of the economic blockade, the European Investment Bank has withdrawn funding for health care projects that were under way or in preparation. In particular, work has ceased at eight hospitals in various governorates, at the main centre for health research and on a project for the development and modernization of Syria's health sector. UN وفي إطار الحصار الاقتصادي أيضاً، سحب بنك الاستثمار الأوروبي تمويل مشاريع الرعاية الصحية قيد الإنجاز والتجهيز، ولاسيما وقف العمل بثمانية مشافي في مختلف المحافظات ومركز البحوث الصحية المركزي، ومشروع تطوير وتحديث القطاع الصحي في سوريا.
    Given that Mr. Pascoe has adopted the points of view of all Syria's enemies, why did he not mention the statements made by the Minister for Foreign Affairs of the Kingdom of Saudi Arabia, the Prime Minister of Qatar and certain Western States, or indeed, the statements made by AlQaida leader Ayman Zawahiri, concerning the fact that they are supporting and arming the terrorist groups in Syria? UN وطالما أن السيد باسكو قد تبنى وجهات نظر كل أعداء سوريا، فلماذا لم يأت على ذكر تصريحات وزير خارجية المملكة العربية السعودية ورئيس وزراء قطر وبعض الدول الغربية، وكذلك تصريحات أيمن الظواهري، زعيم تنظيم القاعدة، عن قيامهم بدعم وتسليح المجموعات الإرهابية في سوريا.
    Syria's Ministry of Tourism (the " Claimant " ) originally sought compensation in the total amount of USD 455,921,280 for losses sustained by the Syrian tourism sector. UN 215- التمست وزارة السياحة في سوريا ( " الجهة المطالبة " ) أصلا تعويضا إجمالياً قدره 280 921 455 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر تكبدها قطاع السياحة السوري.
    The world has no objective guarantee that Assad has in fact disclosed all of Syria's chemical weapons facilities. UN ولا يملك العالم أي ضمانة موضوعية بأن الأسد قد كشف بالفعل عن كل المرافق السورية لإنتاج الأسلحة الكيميائية.
    The drafting of this report coincides with the deposit of Syria's instrument of accession to the aforementioned convention with the Secretary-General of the United Nations by the Syrian Ministry of Foreign Affairs. UN وأثناء كتابة هذا التقرير تقوم وزارة الخارجية السورية بإحالة صك الانضمام لتلك الاتفاقية إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    The attempt to drag Syria's name into the internal Lebanese situation is part of the campaign against Syria. UN وإن محاولة زج اسم سوريا في الوضع الداخلي اللبناني يأتي في إطار الحملة الموجهة ضد سوريا.
    I stress here Syria's commitment to the establishment of good relations with Lebanon in the interests of the two fraternal peoples and countries. UN وأؤكد هنا حرص سوريا على أقامة أفضل العلاقات مع لبنان بما يخدم مصالح البلدين والشعبين الشقيقين.
    We fully support Syria's efforts to seek a complete Israeli withdrawal from the occupied Golan Heights. UN ونؤيد بالكامل الجهود التي تبذلها سوريا من أجل السعي الى تحقيق انسحاب اسرائيلي كامل من مرتفعات الجولان المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more