"syria to" - Translation from English to Arabic

    • سوريا إلى
        
    • سوريا على
        
    • سورية إلى
        
    • سورية على
        
    • سورية أن
        
    • سوريا أن
        
    • سوريا من
        
    • سورية بأن
        
    • سورية في
        
    • سورية من
        
    • الجمهورية العربية السورية الى
        
    • إلى سورية
        
    • سوريا لكفالة
        
    I call on Syria to grant Lebanon diplomatic recognition at long last. UN وأدعو سوريا إلى أن تعلن اعترافها الدبلوماسي بلبنان، بعد انتظار طويل.
    To cross Syria to Damascus, one must face hundreds of miles of salt where no food can be found. Open Subtitles لعُبُور سوريا إلى دمشق، الواحد يَجِبُ أَنْ يُواجهَ مِئات الأميال مِنْ الأملاح حيث لا وجود لأي طعام.
    We thus urge Syria to cooperate with the International Atomic Energy Agency (IAEA) in a fully transparent and cooperative way. UN وبالتالي فإننا نحث سوريا على التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بطريقة شفافة وتعاونية تماما.
    It urged Syria to implement the recommendations of the High Commissioner's report and reiterated its call to the Security Council to refer Syria to the International Criminal Court. UN وحثت سوريا على تنفيذ توصيات تقرير المفوضة السامية وكررت طلبها إلى مجلس الأمن إحالة سوريا إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    For justice to be served, the Security Council must act without delay to refer the situation in Syria to the Prosecutor of the International Criminal Court. UN وحتى يقام العدل، يجب أن يتحرك مجلس الأمن دون تأخير لإحالة الحالة في سورية إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    2.3 The Committee also wishes to encourage Syria to request further assistance with respect to AML/CFT (anti-money-laundering and combating the financing of terrorism) matters, especially for strengthening financial sector supervision. UN وتود اللجنة أيضاً تشجيع سورية على طلب مساعدة إضافية فيما يتعلق بشؤون مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب، ولا سيما من أجل تعزيز الإشراف على القطاع المالي.
    We call on Syria to show maximum cooperation and transparency and to provide all the information needed by IAEA to complete its assessment. UN وندعو سوريا إلى إبداء أقصى قدر من التعاون والشفافية وتقديم كل المعلومات التي تحتاج إليها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لاستكمال تقييمها.
    The Lebanese Armed Forces did not report incidents of arms smuggling from Syria to Lebanon. UN ولم يبلغ الجيش اللبناني عن حوادث تهريب أسلحة من سوريا إلى لبنان.
    It called upon Syria to generate conditions to put an end to violence and repression, guaranteeing human rights and fundamental freedoms, particularly the right to demonstrate. UN ودعت سوريا إلى تهيئة ظروف تضع حداً للعنف والقمع وتضمن حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما الحق في التظاهر.
    It urged Syria to fully cooperate with the commission of inquiry. UN وحثت سوريا على التعاون بصورة كاملة مع لجنة التحقيق.
    We also continue to urge Syria to bring into force an additional protocol as soon as possible. UN ونحن لا نزال أيضا نحث سوريا على إنفاذ بروتوكول إضافي في أسرع وقت ممكن.
    Canada also continues to urge Syria to bring into force an additional protocol as soon as possible. UN وتواصل كندا أيضا حث سوريا على إنفاذ البروتوكول الإضافي في أقرب وقت ممكن.
    In the 12 months since the chemical weapons attacks on eastern Ghouta, more than 90,000 Syrians have died, bringing the total death toll in Syria to above 191,000, one third of which are civilian deaths. UN وفي الأشهر الاثني عشرة التي انقضت منذ الهجوم بالأسلحة الكيمائية على الغوطة الشرقية، لقي أكثر من 000 90 سوري حتفهم ليصل بذلك مجموع عدد القتلى في سورية إلى أكثر من 000 191 شخص، ثلثهم من المدنيين.
    A number of States have sent a joint letter to the Security Council to refer the situation in Syria to the International Criminal Court, citing concern at the humanitarian situation in the country and a desire to put an end to the human rights violations. UN قدم عدد من الدول رسالة مشتركة إلى مجلس الأمن الدولي لإحالة الوضع في سورية إلى المحكمة الجنائية الدولية، بزعم قلق تلك الدول على الوضع الإنساني في سورية وسعيها لوقف انتهاكات حقوق الإنسان.
    Syria emphasizes that there is no truth to the media reports asserting that the Israeli aircraft had targeted a convoy that was heading from Syria to Lebanon. UN وتؤكد سورية بالتالي أن لا صحة لما أوردته بعض وسائل الإعلام بأن الطائرات الإسرائيلية استهدفت قافلة كانت متجهة من سورية إلى لبنان.
    To that end, we urge all parties in Syria to demonstrate political will, enhance mutual understanding, exercise restraint and commit to seeking common ground in accommodating their differences. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، نحث جميع الأطراف في سورية على إبداء الإرادة السياسية وتعزيز التفاهم المتبادل وضبط النفس والالتزام بالبحث عن أرضية مشتركة لتسوية خلافاتها.
    However, the difficulty of conducting that dialogue, which is caused by the negativity of the opposition stance, will not divert us from moving along the path of the reform which we desire; we will not allow subversion and conspiracies against the interests of Syria to prevent us continuing towards our goal. UN ولكن تعذر إجراء هذا الحوار بسبب سلبية مواقف المعارضة لا يثنينا عن السير في طريق الإصلاح الذي نريده والذي لن نترك للتخريب والتآمر على مصالح سورية أن تحول دون مواصلة سيرنا في طريق تحقيقه.
    We expect the Government of Syria to take the appropriate measures to prevent such dangerous incidents and provocations from reoccurring in the future. UN وإننا نتوقع من حكومة سوريا أن تتخذ التدابير المناسبة لمنع وقوع حوادث خطيرة واستفزازات كهذه في المستقبل.
    The Committee further urges the State party to allow Kurdish children born in Syria to acquire Syrian nationality. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تمكين الأطفال الأكراد المولودين في سوريا من اكتساب الجنسية السورية.
    KIS recommended to Syria to lift the ban on Kurdish culture and heritage and to allow the Kurdish language to be taught in Syrian schools and universities. UN وأوصت منظمة KIS سورية بأن ترفع الحظر عن ثقافة الأكراد وتراثهم وأن تسمح بتعليم اللغة الكردية في المدارس والجامعات السورية(123).
    50. On 29 April 2011, the Human Rights Council stressed the need for Syria to launch a credible and impartial investigation and to prosecute those responsible for attacks on peaceful protesters. UN 50- في 29 نيسان/أبريل 2011، شدد مجلس حقوق الإنسان على ضرورة أن تشرع سورية في إجراء تحقيق ذي مصداقية ونزيه، وأن تقاضي المسؤولين عن الهجمات ضد المحتجين السلميين.
    First of all, the encouragement, safe harbour, training facilities, funding and logistical support offered by Syria to a variety of notorious terrorist organizations is a matter of public knowledge. UN أولا، إن ما تقدمه سورية من التشجيع والمأوى الآمن ومرافق التدريب والتمويل والدعم السوقي لمجموعة متنوعة من المنظمات الإرهابية سيئة السمعة، هو أمر يعرفه الجميع.
    72. At its 171st meeting on 12 May 1998, the Committee considered a request from Syria concerning a trans-shipment of construction material from Syria to Iran through the territory of Iraq. UN ٧٢ - في الجلسة ١٧١ المعقودة في ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨، نظرت اللجنة في طلب من الجمهورية العربية السورية يتعلق بشحن مواد بناء من الجمهورية العربية السورية الى جمهورية إيران اﻹسلامية عبر اﻷراضي العراقية.
    Millions of Iraqis had fled to Syria to escape insecurity and instability in their own country. UN وقد هرب ملايين العراقيين إلى سورية هرباً من انعدام الأمن والاستقرار في بلدهم.
    " Measures taken by Syria to protect the human rights of socially disadvantaged groups, " A study presented at a UNESCO symposium on human rights held in Quebec on 15 December 1984. UN " الإجراءات التي اتخذتها سوريا لكفالة احترام حقوق الإنسان للفئات المحرومة اجتماعيا " ، دراسة قدمها في ندوة بشأن حقوق الإنسان نظمتها اليونسكو في كيبيك في 15 كانون الأول/ديسمبر 1984.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more