"syrian and lebanese tracks" - Translation from English to Arabic

    • المسارين السوري واللبناني
        
    • للمسارين السوري واللبناني
        
    • السوري واللبناني من
        
    • والسورية واللبنانية
        
    • المسارات السورية واللبنانية
        
    Therefore, meaningful progress on the Syrian and Lebanese tracks will be crucial as well. UN وعليه فإن إحراز التقدم الذي له مغزاه على المسارين السوري واللبناني سيكون على قدر كبير من الأهمية.
    It will also help us to include the Syrian and Lebanese tracks in our thinking, which we believe to be essential. UN وهي ستساعدنا أيضا في شمول المسارين السوري واللبناني في تفكيرنا، وهو ما نعتقد بأنه جوهري.
    It attaches importance also to the early revival of the Syrian and Lebanese tracks in order to arrive at a comprehensive settlement among all parties to the conflict. UN وهو يولي أهمية أيضا للتبكير بتنشيط المسارين السوري واللبناني بغية التوصل إلى تسوية شاملة بين جميع اﻷطراف في النزاع.
    The Government of Israel has displayed the same manifest lack of commitment to the peace process with respect to the Syrian and Lebanese tracks of the negotiations. UN لقــد أبــدت حكومــة إسرائيــل نفس عدم الالتزام الواضح بعملية السلام بالنسبة للمسارين السوري واللبناني من المفاوضات.
    The Arab position on the calls to launch multi-party negotiations is subject to the degree of progress achieved in the bilateral negotiations on the Palestinian, Syrian and Lebanese tracks; UN :: أن الموقف العربي من الدعوات لإطلاق مسار المفاوضات متعددة الأطراف مرهون بمدى التقدم الذي سوف يتم إحرازه على مستوى المفاوضات الثنائية على كافة المسارات الفلسطينية والسورية واللبنانية.
    In fact, Israel declared that there was nothing sacred about dates or appointed time-frames and thus the process faltered and became plagued with prevarication. It became stalled on the Syrian and Lebanese tracks. UN وهكذا أصاب المسيرة التعثر والمماطلة، ولم تخط على المسارات السورية واللبنانية خطوة جوهرية، وبقيت المفاوضات على هذين المسارين تراوح مكانهــا.
    Operative paragraphs 5 and 6 call upon Israel to resume talks on the Syrian and Lebanese tracks and to respect the commitments and undertakings reached during the previous talks. UN أما الفقرتان ٥ و ٦ فيطلب فيهما مشروع القرار إلى إسرائيل استئناف التفاوض على المسارين السوري واللبناني واحترام تعهداتها التي تم التوصل إليها خلال المحادثات السابقة.
    The talks on the Syrian and Lebanese tracks are also an important component of the Middle East peace process. UN والمحادثات على المسارين السوري واللبناني عنصر مهم في عملية السلام في الشرق الأوسط أيضا.
    Turkey is also making every effort to help advance the Syrian and Lebanese tracks. UN كما تبذل تركيا كل جهد ممكن للإسهام في دفع المسارين السوري واللبناني.
    Needless to say, without addressing the Syrian and Lebanese tracks, the picture remains incomplete. UN وغني عن البيان أن الصورة لا تكتمل بدون معالجة المسارين السوري واللبناني.
    The Syrian and Lebanese tracks need to be reactivated so that a peaceful, stable and prosperous environment for all the peoples of the Middle East can be achieved. UN ويجب تنشيط المسارين السوري واللبناني حتى تتسنى تهيئة بيئة مستقرة ومزدهرة لجميع شعوب الشرق الأوسط.
    The Syrian and Lebanese tracks are no less important than the Palestinian one. UN إن المسارين السوري واللبناني لا يقلان أهمية عن المسار الفلسطيني.
    In particular, South Africa has adopted firm positions on the Middle East peace process, including the Syrian and Lebanese tracks. UN وقد اتخذت جنوب أفريقيا بشكل خاص مواقف ثابتة من عملية السلام في الشرق الأوسط، بما في ذلك المسارين السوري واللبناني.
    A comprehensive solution to the Middle East must necessarily include the Syrian and Lebanese tracks. UN ولا بد أن يتضمن أي حل شامل لقضية الشرق الأوسط بالضرورة المسارين السوري واللبناني.
    We call on all parties concerned to take the necessary steps to accelerate the negotiations on the Syrian and Lebanese tracks. UN ونناشد كل اﻷطراف المعنية أن تتخذ الخطوات الضرورية لتشجيع المفاوضات على المسارين السوري واللبناني.
    There are at present attempts to achieve similar progress in the peace process on the Syrian and Lebanese tracks and two summit meetings have also been held on regional and economic cooperation, in Casablanca and Oman. UN وتشهد مسيرة السلام حاليا محاولات ﻹحراز تقدم مماثل على المسارين السوري واللبناني للمفاوضات.
    Indeed, the stagnation of the Syrian and Lebanese tracks of the process threatens everyone's security. UN والواقع أن الركــود الحاصــل على المسارين السوري واللبناني للعملية يعرض أمن الجميع للخطر.
    It was hoped, in the light of these positive developments on the right road towards a just and comprehensive peace in the Middle East, that the process would continue on the Syrian and Lebanese tracks. UN بعد هذه التطورات في الطريق الصحيح نحو سلام عادل وشامل في الشرق اﻷوسط كان المأمول أن تواصل عملية السلام مسيرتها على المسارين السوري واللبناني.
    Therefore, the international community must again devote constant attention to the Syrian and Lebanese tracks of the peace process, as they are just as significant and important. UN لذلك يجب على المجتمع الدولي أن يولي مرة أخرى اهتماما متواصلا للمسارين السوري واللبناني في عملية السلام، حيث أنهما على نفس القدر من التأثير والأهمية.
    A concept of peace in the Middle East is a whole that cannot be fragmented, and there is no doubt that a relaxation of tensions on the Syrian and Lebanese tracks would enhance the opportunity for more activity by all parties in the Middle East. UN فتوجـــه الشرق اﻷوسط نحــو السـلام كـل لا يتجـــزأ. ولا شك أن انفراج الموقف علـــى المساريـن السوري واللبناني من شأنه أن يعزز فـرص الاستئناف النشط للمسـار متعدد اﻷطراف من عملية السلام.
    The Syrian and Lebanese tracks are of particular importance. There must be a complete and comprehensive withdrawal from all Arab lands, including Palestinian, Syrian and Lebanese territories. UN من ناحية أخرى، يتسم المساران السوري واللبناني بأهمية خاصة، لأن إنهاء احتلال الأراضي العربية يجب أن يكون شاملا وكاملا من كافة الأراضي الفلسطينية والسورية واللبنانية.
    A just and comprehensive peace in the Middle East can last only if it is protected by international legitimacy and if efforts are undertaken to implement all of the resolutions pertaining to the Middle East conflict on the Palestinian, Syrian and Lebanese tracks. UN فالسلام الدائم في الشرق اﻷوسط هو السلام الشامل العادل، وهذا السلام إنما يدوم إذا راعته الشرعية الدولية وعملت على تطبيق كافة قراراتها ذات الصلة بصراع الشرق اﻷوسط، وعلى كافة المسارات بما فيها المسارات السورية واللبنانية والفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more