"syrian arab army" - Translation from English to Arabic

    • الجيش العربي السوري
        
    • للجيش العربي السوري
        
    When Syrian Arab Army units responded, the Turkish Army provided cover and logistical and military support for the terrorist attack. UN ولدى تصدي وحدات من الجيش العربي السوري لهذا الهجوم، قام الجيش التركي بتغطية هذا الهجوم الإرهابي وبتقديم تسهيلات لوجستية وعسكرية له.
    The Government of the Syrian Arab Republic affirms that the Syrian Arab Army has continued to defend all Syrian territory and respond to terrorist groups, which are armed and funded by States and actors that are now well known. UN وتؤكد حكومة الجمهورية العربية السورية أن الجيش العربي السوري ماضٍ في الدفاع عن كامل الأراضي السورية وفي تصديه للمجموعات الإرهابية المسلحة المدعومة والممولة من دول وجهات أصبحت معروفة.
    While certain international and regional actors insist on deceiving the international community with regard to the situation in Syria, the situation is, in fact, quite clear and supported by statistical information. The Syrian Arab Army and the law enforcement forces have lost thousands of men as a result of terrorist operations. UN في الوقت الذي لا تزال فيه بعض الجهات الدولية والإقليمية تصرّ على تضليل المجتمع الدولي بشأن الأوضاع في سوريا، يشير واقع الأمر المدعوم بالأرقام إلى وقائع أكثر دقة، فقد خسر الجيش العربي السوري وقوات حفظ النظام عددا كبيرا من الشهداء يقدر بالآلاف، نتيجة الأعمال الإرهابية المسلحة.
    :: On 27 April 2012, the children Bashar and Nisrin al-Faris were killed by terrorist groups that had accused their parents of being members of the Syrian Arab Army. UN - 27 نيسان/أبريل 2012، استشهاد الطفلين بشار ونسرين الفارس لاتهام المجموعات الإرهابية لوالدهما بالانتماء إلى الجيش العربي السوري.
    Hundreds of their personnel then entered the camp and have, to date, prevented the Syrian Arab Army, to which the inhabitants of the camp had appealed to intervene, from rescuing the lives and property of civilians in the camp. UN وفي مواجهة ذلك، وعلى الرغم من مناشدات قاطني المخيم للجيش العربي السوري بالتدخل، إلا أنه امتنع عن ذلك حتى الآن حقنا للدماء وصونا لممتلكات المواطنين في المخيم.
    :: On 27 April 2012, the children Bilal, Lina, Abir and Salam Izzuldin were killed and their siblings, Muhammad and Zinah, were injured by terrorist groups that had accused their parents of being members of the Syrian Arab Army. UN - 27 نيسان/أبريل 2012، استشهاد الأطفال بلال ولينا وعبير وسلام عز الدين، فيما جرح أخويهم محمد وزينة بسبب اتهام المجموعات الإرهابية لأبيهم بالانتماء إلى الجيش العربي السوري.
    Certain media organizations exposed just one of the scores of terrorist crimes that have been committed by the so-called opposition in the city of Salqin after video clips had been circulated that showed those terrorists killing numerous defenceless Syrian Arab Army soldiers and innocent civilians after mercilessly torturing and then firing on them. UN كما قامت بعض أجهزة الإعلام بفضح واحدة من عشرات الجرائم الإرهابية التي ارتكبتها ما يُسمى بالمعارضة في مدينة سلقين بعد نشر مقاطع فيديو تظهر هؤلاء الإرهابيين وهم يقتلون عددا من جنود الجيش العربي السوري العزل، ومدنيين أبرياء بعد تعذيبهم ومن ثم إطلاق النار عليهم دون رحمة.
    11. It should be noted that the people of this area supported the Syrian Arab Army and would praise it in the sight and hearing of the world, which would appear to have cost them their lives in this revenge attack. UN 11- وجدير بالذكر أن أبناء هذه المنطقة كانوا يحيون الجيش العربي السوري ويهتفون له على مرأى العالم ومسمعه، وهو الأمر الذي يبدو أنه كلفهم حياتهم انتقاماً.
    11. It should be noted that the people of this area supported the Syrian Arab Army and would praise it in the sight and hearing of the world, which would appear to have cost them their lives in reprisal. UN 11 - الجدير بالذكر أن أبناء هذه المنطقة كانوا يحيون الجيش العربي السوري ويهتفون له على مرأى ومسمع العالم، وهو الأمر الذي يبدو إنه كلفهم حياتهم انتقاما.
    Membership of Al-Qaida; crossing the border illegally into Syria from Turkey; arrested in Syrian territory as he was committing acts of terrorism using arms against Syrian Arab Army forces in response to fatwas issued by takfiri religious figures in Tunisia. UN الانتماء إلى تنظيم القاعدة وعبوره الحدود السورية قادما من تركيا بطريقة غير مشروعة وضبطه في الأراضي السورية أثناء قيامه بأعمال إرهابية مسلحة ضد قوات الجيش العربي السوري بناء على فتاوى رجال دين تكفيريين في تونس.
    Membership of Al-Qaida; crossing the border illegally into Syria from Turkey; arrested in Syrian territory as he was committing acts of terrorism using arms against Syrian Arab Army forces in response to fatwas issued by takfiri religious figures in Libya. UN الانتماء إلى تنظيم القاعدة وعبوره الحدود السورية قادما من تركيا بطريقة غير مشروعة وضبطه في الأراضي السورية أثناء قيامه بأعمال إرهابية مسلحة ضد قوات الجيش العربي السوري بناء على فتاوى رجال دين تكفيريين في ليبيا.
    In that connection, we should like to draw attention to the Syrian Arab Army's liberation of the hospital in Yabrud, which had been occupied by terrorists. The Syrian Government has completed half of the renovations to that hospital, which will resume operations at full capacity within one week. UN ونشير في هذا المجال إلى قيام الجيش العربي السوري بتحرير مشفى مدينة يبرود من الإرهابيين الذي كانوا يحتلونه، وقامت الحكومة السورية بإعادة تأهيله بنسبه 50 في المائة، وسيعود المشفى للعمل بكامل طاقته خلال أسبوع.
    Similarly, anyone who wishes to restore security to the Syrian Arab Republic should recognize that the only way for the international community to combat terrorism is to cooperate closely with the Government of the Syrian Arab Republic, and that any attempt to weaken the Syrian Arab Army or the Syrian State would play into the hands of the terrorists. UN كما يجب أن يعترف كل من يريد إعادة الأمن إلى الجمهورية العربية السورية بأنه لا يمكن للمجتمع الدولي أن يكافح الإرهاب إلا من خلال التعاون الوثيق مع حكومة الجمهورية العربية السورية، وأن أي محاولة لإضعاف الجيش العربي السوري والدولة السورية تصب في مصلحة الإرهاب.
    9. As reported in document EC-77/S/3 (dated 12 September 2014), the Secretariat has received a number of communications from the Syrian Arab Republic regarding attempts by certain armed groups to manufacture and use toxic substances against civilians and the Syrian Arab Army. UN 9 - وكما أفيد به في الوثيقة EC-77/S/3 (المؤرخة 12 أيلول/سبتمبر 2014)، تلقت الأمانة من حكومة الجمهورية العربية السورية عددا من البلاغات بشأن محاولات بعض المجموعات المسلحة تصنيع مواد سامة واستخدامها ضد مدنيين وضد الجيش العربي السوري.
    In the communication, the Government reported on " victims of the Syrian Arab Army and law enforcement personnel as a result of attacks by armed terrorist groups " . UN وأبلغت الحكومة في رسالتها عن " وقوع ضحايا من الجيش العربي السوري ومن موظفي إنفاذ القانون نتيجة لهجمات الجماعات الإرهابية المسلحة " .
    Numerous soldiers from the Syrian Arab Army have also been abducted by armed terrorist groups in order to force them to " defect " , among them General Faraj al-Muqit, whom they abducted on 2 July 2012 and whom they have continued to hold until now on account of his refusal to renounce his country. UN كما خطفت المجموعات الإرهابية المسلحة عدداً آخر من جنود الجيش العربي السوري لإجبارهم على " الانشقاق " نذكر منهم اللواء فرج المقت الذي اختطفته المجموعات الإرهابية المسلحة بتاريخ 2 تموز/يوليه 2012، وأبقته لديها حتى الآن لرفضه التخلي عن وطنه.
    3. Muhammad Yasir bin Ahmad al-Ibrahim, an officer in the Syrian Arab Army, alleged that, at 1500 hours, Ali bin Hassan al-Ali and Muhsin bin Muhammad alRahyah, residents of Karam al-Lawz quarter, burned down his house, which is located in Karam al-Zaytun quarter. UN 3 - وفي الساعة 00/15، ادعى محمد ياسر بن أحمد الإبراهيم (ضابط في الجيش العربي السوري) بإقدام المدعوين علي بن حسن العلي ومحسن بن محمد الرحية المقيمان في حي كرم اللوز على حرق منزله الكائن في حي كرم الزيتون.
    Membership of Al-Qaida; crossing the border illegally into Syria from Turkey; arrested in Syrian territory as he was committing acts of terrorism using arms against Syrian Arab Army forces in response to fatwas issued by takfiri religious figures in Tunisia; imprisoned in Tunisia in 2007 for nine months on charges of terrorism. UN الانتماء إلى تنظيم القاعدة وعبوره الحدود السورية قادما من تركيا بطريقة غير مشروعة وضبطه في الأراضي السورية أثناء قيامه بأعمال إرهابية مسلحة ضد قوات الجيش العربي السوري بناء على فتاوى رجال دين تكفيريين في تونس (موقوف في تونس لمدة تسعة أشهر في عام 2007 بتهمة الإرهاب).
    Membership of Al-Qaida; crossing the border illegally into Syria from Turkey; arrested in Syrian territory as he was committing acts of terrorism using arms against Syrian Arab Army forces in response to fatwas issued by takfiri religious figures in Tunisia; imprisoned in 2007 for two months on charges of holding unauthorized gatherings. UN الانتماء إلى تنظيم القاعدة وعبوره الحدود السورية قادما من تركيا بطريقة غير مشروعة وضبطه في الأراضي السورية أثناء قيامه بأعمال إرهابية مسلحة ضد قوات الجيش العربي السوري بناء على فتاوى رجال دين تكفيريين في تونس (موقوف لمدة شهرين عام 2007 بتهمة عقد مجالس غير مرخص لها).
    The armed terrorist groups have also abducted several soldiers of the Syrian Arab Army in order to compel them to " defect " . For example, Major General Faraj al-Maqt was abducted by an armed group on 2 July 2012 and remains in their custody to this day because he has refused to renounce his country. UN كما خطفت المجموعات الإرهابية المسلحة عددا آخر من جنود الجيش العربي السوري لإجبارهم على " الانشقاق " ، نذكر منها حالة اللواء فرج المقت الذي اختطفته المجموعات المسلحة بتاريخ 2 تموز/يوليه 2012 وأبقته لديها، حتى الآن، لرفضه التخلي عن وطنه.
    7. The Syrian Arab Army did its duty of defending itself and innocent, defenceless citizens. It battled with the armed terrorist groups until 2300 hours, at which hour it was able to halt the savage assault. UN 6- وتحرس المنطقة خمس نقاط للجيش العربي السوري تتمركز خارج منطقة المجازر، حيث اعتدت المجموعات الإرهابية المسلحة على النقاط العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more