"syrian authorities of" - Translation from English to Arabic

    • السلطات السورية
        
    UNDOF had immediately informed the Syrian authorities of the incident and had urged them to ask the Syrian armed forces to stop their firing. UN وقامت القوة على الفور بإبلاغ السلطات السورية بالحادث وحثتها، وحثّتها على أن تطلب من القوات المسلحة السورية وقف إطلاق النار من جانبها.
    6. Also strongly condemns the use by the Syrian authorities of starvation of civilians as a method of combat, and further condemns the besiegement of civilians; UN 6- يدين بشدة أيضاً لجوء السلطات السورية إلى تجويع المدنيين كأسلوب من أساليب القتال، ويدين كذلك فرض الحصار على المدنيين؛
    6. Also strongly condemns the use by the Syrian authorities of starvation of civilians as a method of combat, and further condemns the besiegement of civilians; UN 6- يدين بشدة أيضاً لجوء السلطات السورية إلى تجويع المدنيين كأسلوب من أساليب القتال، ويدين كذلك فرض الحصار على المدنيين؛
    In addition, the Force assisted in the handover from the IDF to the Syrian authorities of three Syrian civilians who had crossed into the Israeli-occupied Golan. UN علاوة على ذلك، ساعدت القوة في عملية تسليم قوات الدفاع الإسرائيلية إلى السلطات السورية ثلاثة مدنيين سوريين كانوا قد عبروا إلى الجولان الذي تحتله إسرائيل.
    In addition, the Force assisted in the handover from IDF to the Syrian authorities of one Syrian civilian who had crossed into the Israeli-occupied Golan. UN علاوة على ذلك، ساعدت القوة في عملية تسليم قوات الدفاع الإسرائيلية إلى السلطات السورية مدنيا سوريا كان قد عبر إلى الجولان الذي تحتله إسرائيل.
    Reportedly, family members and lawyers are unable to obtain any form of official acknowledgment from either the Lebanese or Syrian authorities of the arrest, detention or abduction or the whereabouts of the individuals who were reportedly disappeared, thus placing these persons outside the protection of the law, in violation of article 10 of the Declaration. UN وتفيد التقارير أن أفراد اﻷسر والمحامين لا يستطيعون الحصول على أي شكل من الاعتراف الرسمي لا من السلطات اللبنانية ولا من السلطات السورية بتوقيف أو احتجاز أو اختطاف أو أماكن وجود اﻷفراد الذين أُفيد أنهم مختفون، مما يضع هؤلاء اﻷشخاص خارج نطاق حماية القانون وهو ما يشكل انتهاكاً للمادة ١٠ من اﻹعلان.
    18. Also strongly condemns the use by the Syrian authorities of starvation of civilians as a method of combat, and further condemns the besiegement of civilians; UN 18- يدين بشدة أيضاً لجوء السلطات السورية إلى تجويع المدنيين كأسلوب من أساليب القتال، ويدين كذلك فرض الحصار على المدنيين؛
    UNDOF and ICRC facilitated the return to the Syrian authorities of two civilians detained by IDF following the incident of 15 May in the UNDOF area of operation. UN ويسرت القوة ولجنة الصليب الأحمر الدولية عودة اثنين من المدنيين، احتجزهما جيش الدفاع الإسرائيلي بعد حادث 15 أيار/مايو الذي وقع في منطقة عمليات القوة، إلى السلطات السورية.
    18. Also strongly condemns the use by the Syrian authorities of starvation of civilians as a method of combat, and further condemns the besiegement of civilians; UN 18- يدين بشدة أيضاً لجوء السلطات السورية إلى تجويع المدنيين كأسلوب من أساليب القتال، ويدين كذلك فرض الحصار على المدنيين؛
    The UNDOF Force Commander continues to remind the Syrian authorities of their obligation to halt the continued operations of the Syrian armed forces in the area of separation, to cease firing from the area of limitation and to abide by the terms of the Disengagement Agreement. UN وما فتئ قائد قوة الأمم المتحدة يذكِّر السلطات السورية بالالتزام المنوط بها، القاضي بوقف العمليات المستمرة التي تنفذها القوات المسلحة السورية في المنطقة الفاصلة، ووقف إطلاق النار من المنطقة المحدودة السلاح، والتقيد ببنود اتفاق فض الاشتباك.
    When Syrian armed forces have nevertheless proceeded with the operations, the UNDOF Force Commander continued to remind the Syrian authorities of their obligation to halt those activities in the area of separation, cease firing from the area of limitation and abide by the terms of the Disengagement Agreement. UN وعندما قامت القوات المسلحة السورية رغم ذلك بمواصلة عملياتها، استمر قائد القوة في تذكير السلطات السورية بالتزامها بوقف أنشطة قواتها المسلحة في المنطقة الفاصلة وبالتوقف عن إطلاق النار من المنطقة المحدودة السلاح وبالـتقيد بأحكام اتفاق فض الاشتباك.
    Concerned about the humanitarian impact of violence, including as a result of oppression and violations of human rights and fundamental freedoms, in particular the use by the Syrian authorities of excessive force, heavy weapons, armour and the air force against populated areas, UN وإذ يساورها القلق إزاء الآثار الإنسانية للعنف، بما في ذلك الآثار الناجمة عن القمع وانتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وبخاصة استخدام السلطات السورية القوة المفرطة والأسلحة الثقيلة والمدرعات والقوات الجوية ضد مناطق مأهولة بالسكان،
    Concerned about the humanitarian impact of violence, including as a result of oppression and violations of human rights and fundamental freedoms, in particular the use by the Syrian authorities of excessive force, heavy weapons, armour and the air force against populated areas, UN وإذ يساورها القلق إزاء الآثار الإنسانية للعنف، بما في ذلك الآثار الناجمة عن القمع وانتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وبخاصة استخدام السلطات السورية القوة المفرطة والأسلحة الثقيلة والمدرعات والقوات الجوية ضد مناطق مأهولة بالسكان،
    1. Strongly condemns the continued escalation in the use by the Syrian authorities of heavy weapons, including indiscriminate shelling from tanks and aircraft, and the use of ballistic missiles and other indiscriminate weapons against population centres, as well as the use of cluster munitions; UN 1 - تدين بشدة استخدام السلطات السورية المتزايد للأسلحة الثقيلة، بما في ذلك القصف العشوائي للمراكز السكانية بالدبابات والطائرات واستعمال القذائف التسيارية وغيرها من الأسلحة العشوائية واستعمال الذخائر العنقودية؛
    1. Strongly condemns the continued escalation in the use by the Syrian authorities of heavy weapons, including indiscriminate shelling from tanks and aircraft, and the use of ballistic missiles and other indiscriminate weapons against population centres, as well as the use of cluster munitions; UN 1 - تدين بشدة استخدام السلطات السورية المتزايد للأسلحة الثقيلة، بما في ذلك القصف العشوائي للمراكز السكانية بالدبابات والطائرات واستعمال القذائف التسيارية وغيرها من الأسلحة العشوائية واستعمال الذخائر العنقودية؛
    A note verbale was sent to the Consulate General of Syria in Istanbul on the same day, underlining the concern over the persistent violations of our borders, and reminding the Syrian authorities of the Turkey-Syria Border Protocol, dated 15 June 1971, whereby the two parties undertook not to commission military flights from within 5 kilometres of the border. UN وأُرسلت مذكرة شفوية إلى القنصلية العامة السورية في اسطنبول في اليوم نفسه، تشدد على القلق إزاء الانتهاكات المستمرة لحدودنا، وتذكّر السلطات السورية ببروتوكول الحدود التركية السورية، المؤرخ 15 حزيران/يونيه 1971، الذي تعهد فيه الطرفان بألا يسمحا بطلعات جوية عسكرية على عمق 5 كيلومترات من خط الحدود.
    He reminded the Syrian authorities of their obligation to respect international human rights and called for an independent, transparent and effective investigation. UN وذكّر الأمين العام السلطات السورية بالتزامها باحترام قواعد حقوق الإنسان الدولية، ودعا إلى إجراء تحقيق مستقل وشفاف وفعال(66).
    1. Condemns the increasing use by the Syrian authorities of heavy weapons, including indiscriminate shelling from tanks and helicopters, in population centres and the failure to withdraw their troops and heavy weapons to their barracks, contrary to paragraph 2 of Security Council resolution 2042 (2012) and paragraph 2 of Council resolution 2043 (2012); UN 1 - تدين استخدام السلطات السورية المتزايد للأسلحة الثقيلة، بما في ذلك القصف العشوائي من الدبابات وطائرات الهليكوبتر، في المراكز السكانية، وعدم سحب قواتها وأسلحتها الثقيلة إلى ثكناتها، الأمر الذي يتعارض والفقرة 2 من قرار مجلس الأمن 2042 (2012) والفقرة 2 من قرار المجلس 2043 (2012)؛
    1. Condemns the increasing use by the Syrian authorities of heavy weapons, including indiscriminate shelling from tanks and helicopters, in population centres and the failure to withdraw their troops and heavy weapons to their barracks, contrary to paragraph 2 of Security Council resolution 2042 (2012) and paragraph 2 of Council resolution 2043 (2012); UN 1 - تدين استخدام السلطات السورية المتزايد للأسلحة الثقيلة، بما في ذلك القصف العشوائي من الدبابات وطائرات الهليكوبتر، في المراكز السكانية، وعدم سحب قواتها وأسلحتها الثقيلة إلى ثكناتها، الأمر الذي يتعارض والفقرة 2 من قرار مجلس الأمن 2042 (2012) والفقرة 2 من قرار المجلس 2043 (2012)؛
    87. In the light of the violent response by the Syrian authorities of the widespread anti-Government protests and the grave deterioration of the human rights situation in the country since mid-March 2011, a fact-finding mission mandated by the Human Rights Council was dispatched by the High Commissioner for Human Rights to investigate all alleged violations of international human rights law. UN 87 - في ضوء رد السلطات السورية العنيف على الاحتجاجات الواسعة النطاق المناهضة للحكومة والتدهور الخطير في حالة حقوق الإنسان في البلاد منذ منتصف آذار/مارس 2011، أوفدت المفوضة السامية لحقوق الإنسان بعثة لتقصي الحقائق بتكليف من مجلس حقوق الإنسان للتحقيق في جميع الانتهاكات المزعومة للقانون الدولي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more