"syrian citizen" - Translation from English to Arabic

    • مواطن سوري
        
    • المواطن السوري
        
    He refers to the case of another Syrian citizen who was deported from the United Kingdom in 2005, after the British authorities found out that he had no convictions and there was no detention order against him. UN ويشير صاحب البلاغ إلى حالة مواطن سوري آخر رُحل من المملكة المتحدة في عام 2005، بعد أن اكتشفت السلطات البريطانية أنه لم تصدر ضده أحكام إدانة وأنه ليس هناك أي أمر بالحبس صادر ضده.
    He refers to the case of another Syrian citizen who was deported from the United Kingdom in 2005, after the British authorities found out that he had no convictions and there was no detention order against him. UN ويشير صاحب البلاغ إلى حالة مواطن سوري آخر رُحل من المملكة المتحدة في عام 2005، بعد أن اكتشفت السلطات البريطانية أنه لم تصدر ضده أحكام إدانة وأنه ليس هناك أي أمر بالحبس صادر ضده.
    The owner of the company is a Syrian citizen named Mohamad Khafaji. UN وصاحب الشركة مواطن سوري يدعى محمد خفاجي.
    Khalil Hassoun Al Hassoun Al Aouis, born on 1 January 1986, is a Syrian citizen. UN 4- خليل حسون الحسون العويس مواطن سوري مولود في 1 كانون الثاني/ يناير 1986.
    Consequently, every Syrian citizen has a constitutional right to be recognized as a person before the law. The Syrian legislature sets a minimum age in some matters of legal personality. UN ولذلك فإن اكتساب المواطن السوري الشخصية القانونية هو حق دستوري ويصبح معترفاً له بهذه الشخصية وفقاً للقانون.
    However, it was not until the enforcement of the expulsion order in 1997 and his return to Sweden in 2003, that the complainant stated that he had been in possession of a Syrian passport and that he was a Syrian citizen born in the Syrian Arab Republic. UN لكن صاحب الشكوى لم يصرح بأن في حوزته جوازاً سورياً وبأنه مواطن سوري مولود في الجمهورية العربية السورية إلا عند إنفاذ أمر الطرد في سنة 1997 وعند عودته إلى السويد في سنة 2003.
    What matters is that he is a Syrian citizen and that he was deported to the Syrian Arab Republic in 1997 and interrogated, tortured and sentenced for a crime against Syrian national interests. UN والأمر المهم هو أنه مواطن سوري وأنه رُحّل إلى الجمهورية العربية السورية في سنة 1997 واستُجوب وعُذّب وحكم عليه لارتكابه جريمة ضد المصالح القومية السورية.
    37. Every Syrian citizen has the right to obtain a passport without any impediment or restriction. UN 37- يحق لكل مواطن سوري الحصول على جواز السفر، دون أي عائق أو قيود مانعة.
    The right of every Syrian citizen, without discrimination, to stand as a candidate for membership of the People's Assembly is guaranteed in the above-mentioned Electoral Law, article 17 of which stipulates that: UN 391- وقد كفل قانون الانتخاب المذكور في المادة 17 حق كل مواطن سوري دون أي تمييز في الترشيح لعضوية مجلس الشعب حيث نصت على أنه:
    (b) Hassan Qi Kurdi, born in 1976 in Darayya, a Syrian citizen living in Al Tal, was arrested on 8 May 2003 in Darayya by members of the Intelligence Service of the army; UN (ب) إن حسن كه كردي، وهو مواطن سوري ولد في عام 1976 في داريا، ويقيم في التل، أُلقى القبض عليه في 8 أيار/مايو 2003 في داريا أفراد من المخابرات العسكرية؛
    The Electoral Law, for its part, guarantees that every Syrian citizen, male or female, who has reached the age of 18 years has the right to stand for election and to vote. UN - أما ما يتعلق بقانون الانتخابات، فقد ضمن حق الترشيح والانتخاب لكل مواطن سوري تجاوز الثامنة عشرة من الذكور والإناث دون أي تمييز.
    (d) During an interview in 1996, he denied that he was a Syrian citizen and stated that he had never seen his parents or been to the Syrian Arab Republic. UN (د) وفي مقابلة في سنة 1996، أنكر أنه مواطن سوري وقال إنه لم ير أبداً والديه ولم يذهب قط إلى الجمهورية العربية السورية.
    5. The case summarized below was reported to the Working Group as follows: Dr. Mohamad Kamal Al-Labouani is a Syrian citizen born in 1957, resident in Zabadani, and a medical doctor by profession. UN 5- وأبلغت القضية الموجزة أدناه إلى الفريق العامل على النحو التالي: الدكتور محمد كمال اللبواني مواطن سوري ولد في عام 1957 ويقيم في الزبداني ومهنته طبيب.
    7. Mr. Muhammed Osama Sayes, a 30-year-old Syrian citizen, was deported from the United Kingdom to the Syrian Arab Republic in May 2005 via Amsterdam's Schiphol airport, after the United Kingdom authorities had rejected his application for political asylum. UN 7- السيد محمد أسامة سايس، مواطن سوري بالغ من العمر 30 سنة، تم ترحيله من المملكة المتحدة إلى الجمهورية العربية السورية في أيار/مايو 2005 عن طريق مطار شيبهول في أمستردام بعد أن رفضت سلطات المملكة المتحدة طلبه اللجوء السياسي.
    Please also inform the Committee whether Syria assumes extraterritorial jurisdiction over war crimes which involve conscripting or enlisting children into armed forces or armed groups and/or making them take a direct part in hostilities, in particular if committed by or against a Syrian citizen. UN السؤال الخامس: يرجى إبلاغ اللجنة ما إذا كانت سوريا تتحمل الولاية القضائية خارج الإقليم بشأن جرائم الحرب التي تنطوي على تجنيد الأطفال في القوات المسلحة أو المجموعات المسلحة و/أو إشراكهم بصورة مباشرة في الأعمال القتالية، وخاصة إذا ارتكبت هذه الجرائم من جانب مواطن سوري أو ضده.
    5. Please also inform the Committee whether Syria assumes extraterritorial jurisdiction over war crimes which involve conscripting or enlisting children into armed forces or armed groups and/or making them take a direct part in hostilities, in particular if committed by or against a Syrian citizen. UN 5- يرجى إبلاغ اللجنة ما إذا كانت سوريا تتحمل الولاية القضائية خارج الإقليم بشأن جرائم الحرب التي تنطوي على تجنيد أطفال في القوات المسلحة أو المجموعات المسلحة و/أو إشراكهم بصورة مباشرة في الأعمال القتالية، وخاصةً إذا ارتُكبت هذه الجرائم من جانب مواطن سوري أو ضده.
    The Commissioner requested information on the whereabouts of another Syrian citizen, Ziad Ramadan (see paras. 59-64 above), whom it wished to summon as a witness. UN وطلب رئيس اللجنة الحصول على معلومات عن مكان وجود مواطن سوري آخر هو السيد زياد رمضان (انظر الفقرات 59 - 64 أعلاه) كانت اللجنة ترغب في استدعائه كشاهد.
    Under the law, every Syrian citizen who has reached the age of 18 years and is not registered with the civil registry may be listed on his father's record under what is known as the maktoumiyah [registration of previously unregistered persons] procedure. UN - وفيما يتعلق بالمكتومين فهناك أنظمة تعالج وضعهم حيث يتيح القانون لكل مواطن سوري تجاوز الثامنة عشرة ولم يسجل في السجلات المدنية، أن يسجل على قيد والده في تلك السجلات بموجب معاملة تسمى معاملة المكتومية.
    (a) Mohammad Shahadeh, born in 1978 and living in Darayya, a Syrian citizen, assistant professor at the Faculty of English Literature of Damascus University, was arrested on 14 May 2003 in Darayya by members of the Intelligence Service of the army; UN (أ) إن محمد شحادة، وهو مواطن سوري ولد في عام 1978 وقيم في داريا، ويعمل أستاذاً مساعداً بقسم اللغة الإنكليزية في كلية الآداب بجامعة دمشق، ألقى القبض عليه في 14 أيار/مايو 2003 في داريا أفراد من المخابرات العسكرية؛
    2. A national reconciliation conference shall be held in order to restore bonds between Syrian citizens based on the moral and national spirit that has characterized the Syrian citizen. UN 2 - يعقد مؤتمر للمصالحة الوطنية بهدف عودة اللحمة بين المواطنين السوريين، انطلاقاً من المفاهيم الأخلاقية والوطنية التي ميزت المواطن السوري.
    249. Under Syrian law, a Syrian citizen is competent to act as a party in judicial proceedings on reaching the age of 18, which is the age of majority (art. 15 of the Code of Civil Procedure), and is competent to testify before the courts on reaching the age of 15 since article 59 of the Code of Evidence stipulates as follows: UN 249- وقد أكد القانون السوري أن المواطن السوري يكون أهلاً للتقاضي حين يتم الثامنة عشرة من عمره وهي سن الرشد (حسب المادة 15 من قانون أصول المحاكمات المدنية) ويكون أهلاً للشهادة أمام القضاء حين إتمامه سن الخامسة عشر من عمره حيث نصت المادة 59 من قانون البينات:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more