"syrian law" - Translation from English to Arabic

    • القانون السوري
        
    • المشرع السوري
        
    • للقانون السوري
        
    • التشريع السوري
        
    • القوانين السورية
        
    • والقانون السوري
        
    • التشريعات السورية
        
    The SSSC is in open court which applies Syrian law at all stages of the proceedings. UN فمحكمة أمن الدولة العليا محكمة مفتوحة تطبق القانون السوري في جميع مراحل الإجراءات.
    These acts are punishable under Syrian law pursuant to articles 288, 304 and 306 of the Syrian Criminal Code. UN وهذه الأفعال يعاقب عليها القانون السوري بموجب المواد 288 و304 و306 من القانون الجنائي السوري.
    5. Article 5: Implementation of Syrian law, international treaties, international UN المادة 5: تطبيق القانون السوري والمعاهدات الدولية وحقوق الإنسان العالمية والقانون
    98. Syrian law ensures expeditious proceedings in the interests of the accused. UN 98- وراعى المشرع السوري سرعة تنفيذ الإجراءات لصالح المتهم.
    The Committee is well aware of the principle that Syrian law prevails in all employment relationships within Syrian borders. UN ولا يخفى على اللجنة مبدأ السيادة الإقليمية للقانون السوري في كل علاقات العمل التي تمارس داخل حدود الدولة.
    Syrian law does not deny workers, whatever their nationality, the exercise of this right. UN كما أنه لا يوجد في التشريع السوري ما يحول دون ممارسة العامل لهذا الحق، أياً كانت جنسيته.
    Accordingly, Syrian law does not discriminate on grounds of nationality or legal status. UN وبناءً على ذلك لا يرد في القوانين السورية أي تمييز على أساس الجنسية أو المركز القانوني للشخص.
    1. Syrian law applies to every Syrian who, in the capacity of perpetrator, instigator or accomplice, commits outside Syrian territory a serious or lesser offence that is punishable under Syrian law. UN المادة 20 1. يطبق القانون السوري على كل سوري، فاعلاً كان أو محرضاً أو متدخلاً، أقدم خارج الأرض السورية، على ارتكاب جناية أو جنحة يعاقب عليها القانون السوري.
    30. Under Syrian law, the production, exporting or importing of pornographic materials is an offence punishable by law. UN 30- إن القانون السوري يعتبر تصنيع أو تصدير أو توريد المواد الإباحية جريمة يُعاقب عليها القانون.
    None the less, if the firm or other entity does the bulk of its business in the SAR, it is subject to Syrian law. UN ومع ذلك، فإذا باشرت نشاطها الرئيسي في سوريا، فإن القانون السوري هو الذي يسري.
    1. Syrian law shall apply to all offences committed on Syrian soil. UN 1- يطبق القانون السوري على جميع الجرائم المقترفة في الأرض السورية.
    190. In the matter of items confiscated with offenders whose extradition has been requested, Syrian law provides for various mechanisms and procedures, as follows: UN 190 فيما يتعلق بالمواد المصادرة مع المجرمين المطلوب تسليمهم، حدد القانون السوري الآليات والإجراءات التالية:
    Syrian law shall apply outside Syrian territory: UN يطبق القانون السوري خارج الأراضي السورية:
    Criminal judgements rendered by a foreign court for activities categorized as crimes or offences under Syrian law shall be implemented in the following cases: UN إن الأحكام الجزائية الصادرة عن قضاء أجنبي بشأن أفعال يصفها القانون السوري بالجنايات أو الجنح يمكن الاستناد إليها:
    This is punishable under Syrian law in accordance with article 288 of the Criminal Code. UN ويعاقب القانون السوري على ذلك وفقاً للمادة 288 من القانون الجنائي.
    This is punishable under Syrian law in accordance with article 264 of the Criminal Code. UN ويعاقب القانون السوري على ذلك وفقاً للمادة 264 من القانون الجنائي.
    This is punishable under Syrian law in accordance with articles 286 and 287 of the Criminal Code. UN ويعاقب القانون السوري على ذلك وفقاً للمادتين 286 و287 من القانون الجنائي.
    During this nine-month period, the applicants were, contrary to the 60 days permitted by Syrian law, neither informed of the reasons for their detention nor of the charges held against them. UN ولم يبلَغ أصحاب البلاغ خلال فترة التسعة أشهر هذه بأسباب احتجازهم ولا بالتهم الموجهة إليهم، مما يخالف القانون السوري في فترة الستين يوماً التي يسمح بها.
    Syrian law protects women against all forms of violence, rape and abuse. UN 55- هذا وقد حمى المشرع السوري المرأة من جميع أشكال العنف والاغتصاب والتعسف الأخلاقي.
    The Government reported that the trials of these two persons were conducted in conformity with Syrian law and the international norms law to which the Syrian Arab Republic subscribes and requested the Working Group to review its Opinion. UN وذكرت الحكومة أن محاكمات السيدين المذكورين تمت طبقاً للقانون السوري والقواعد والأعراف الدولية التي وقعت عليها الجمهورية العربية السورية، وطلبت من الفريق العامل إعادة النظر في الرأي الذي اتخذه.
    There is nothing in Syrian law to prevent the same rule from applying to migrant workers. UN وليس في التشريع السوري ما يحول دون ذلك بالنسبة للعامل المهاجر.
    XVIII. STATUTORY LIMITATIONS IN Syrian law AS THEY APPLY TO THE OFFENCES REFERRED TO UN ثامن عشر- التقادم في القوانين السورية فيما يتعلق بالجرائم الواردة في الفقرة 1 من
    Syrian law exempts from responsibility juveniles who had not reached the age of 10 when the crime was committed. UN والقانون السوري يعفي من المسؤولية الأحداث الذين لم يبلغوا سن العاشرة وقت ارتكاب الجريمة.
    114. As for collective expulsion, no provision is made for this in Syrian law. UN 114- وأما بالنسبة للطرد الجماعي، فهو غير منصوص عنه في التشريعات السورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more