"syrian legislation" - Translation from English to Arabic

    • التشريع السوري
        
    • التشريعات السورية
        
    • المشرع السوري
        
    Accordingly, Syrian legislation embodies the principle that criminal laws are not applicable retroactively. UN لذلك فإن التشريع السوري يتضمن مبدأ عدم سريان القوانين الجنائية بأثر رجعي.
    The Special Rapporteur thanks Syria for its reply and would like to know whether Syrian legislation guarantees conscientious objection. UN ويشكر المقرر الخاص سوريا على ردها ويود معرفة ما إذا كان التشريع السوري يضمن الاستنكاف الضميري.
    Accordingly, Syrian legislation embodies the principle that criminal laws are not applicable retroactively, except in cases where retroactivity serves the interest of the accused person. UN وبذلك فإن التشريع السوري يتضمن مبدأ عدم سريان القوانين الجنائية بأثر رجعي ما لم يكن لمصلحة المتهم.
    Since most Syrian legislation had been adopted before the entry into force of the Convention, it could not have been inspired thereby. UN وبما أن معظم التشريعات السورية قد اعتمدت قبل سريان مفعول الاتفاقية، فإنها لا يمكن أن تكون قد استلهمت منها.
    In such event the SSSC would have had to exclude the forced confessions as evidence as it is obliged to by international human rights law and also by domestic Syrian legislation. UN وفي هذه الحالة، كان سيتعين على محكمة أمن الدولة العليا أن تستبعد الاعترافات القسرية من الأدلة كما يُلزمها بذلك قانون حقوق الإنسان الدولي وأيضاً التشريعات السورية الداخلية.
    Although adoption is not recognized, Syrian legislation permits filiation. UN وبالرغم من عدم الاعتراف بالتبني، فإن التشريع السوري أجاز الاقرار بالنسب.
    17. The above-mentioned persons were detained for belonging to Al-Qaida and carrying out terrorist acts that are punishable under Syrian legislation. UN 17- واحتجز الأشخاص المذكورين أعلاه بسبب انتمائهم إلى القاعدة والقيام بأعمال إرهابية يعاقب عليها التشريع السوري.
    The Special Rapporteur thanks the Government of the Syrian Arab Republic for its reply, and would like to know whether Syrian legislation guarantees conscientious objection. UN ويشكر المقرر الخاص الجمهورية العربية السورية على ردها، معربا عن أمله في معرفة هل يكفل التشريع السوري الاستنكاف الضميري أم لا.
    33. " The rights of the child in Syrian legislation " , by Dr. Hassan Ajamieh. UN 33- حقوق الطفل في التشريع السوري للدكتور حسن عجمية.
    19. Syrian legislation affords protection to women against all acts of violence and injustice and deals harshly with perpetrators of such acts. UN 19 - ويوفر التشريع السوري الحماية للمرأة ضد جميع أعمال العنف والظلم ويعامل مرتكبي هذه الأفعال بشدة.
    All countries had legislation governing the entry and naturalization of foreigners, and Syrian legislation in the matter was no more discriminatory or rigid than that of other countries. UN فلجميع البلدان تشريعات تحكم دخول اﻷجانب واعطاءهم الجنسية، وليس التشريع السوري في هذا الصدد بأكثر تمييزا أو جمودا من تشريع البلدان اﻷخرى.
    33. " The rights of the child in Syrian legislation " , by Dr. Hassan Ajamieh. UN ٣٣- " حقوق الطفل في التشريع السوري " للدكتور حسن عجمية.
    For the sake of clarifying the matter further, the State party requested the assistance of the Swedish Embassy in Damascus to examine the possibilities under Syrian legislation for the authors to reunite in the Syrian Arab Republic. UN ولزيادة توضيح المسألة، طلبت الدولة الطرف مساعدة السفارة السويدية في دمشق لبحث الإمكانيات المتاحة بموجب التشريع السوري لصاحبي البلاغ لكي يجتمعا من جديد في سوريا.
    For the sake of clarifying the matter further, the State party requested the assistance of the Swedish Embassy in Damascus to examine the possibilities under Syrian legislation for the authors to reunite in the Syrian Arab Republic. UN ولزيادة توضيح المسألة، طلبت الدولة الطرف مساعدة السفارة السويدية في دمشق لبحث الإمكانيات المتاحة بموجب التشريع السوري لصاحبي البلاغ لكي يجتمعا من جديد في سوريا.
    248. With regard to civil and criminal liability, under the legal principles of Syrian legislation a person who lacks discretion does not bear civil or criminal liability for his acts. UN 248- وبالنسبة للمسائلة المدنية والجزائية تقضي المبادئ القانونية في التشريع السوري بأن عديم التمييز غير مسؤول عن تصرفاته مدنياً وجزائياً فقد نصت المادة /165/ من القانون المدني السوري على أن:
    Syrian laws and legislation concerning women were modernized to fulfil the need to develop Syrian legislation so that it may cope with the evolution of the social system. UN 58- انطلاقاً من ضرورة تطوير التشريع السوري بما يساير تطور المنظومة الاجتماعية، حرص المشرع السوري على تحديث القوانين والتشريعات السورية المتعلقة بالمرأة.
    With regard to civil and criminal liability, under the legal principles of Syrian legislation a person who lacks discretion does not bear civil or criminal liability for his acts. UN 272- وبالنسبة للمساءلة المدنية والجزائية تقضي المبادئ القانونية في التشريع السوري بأن عديم التمييز غير مسؤول عن تصرفاته مدنياً وجزائياً.
    (2) The Committee welcomes the timely submission of the third periodic report by the Syrian Arab Republic, which contains detailed information on Syrian legislation in the area of civil and political rights. UN (2) ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثالث الذي قدمته الجمهورية العربية السورية والذي يتضمَّن معلومات مفصلة عن التشريع السوري في مجال الحقوق المدنية والسياسية.
    44. It must be pointed out that Syrian legislation long anticipated the Convention against Torture in terms of its recognition of human rights principles and of the need for protection from persecution and torture. UN 44- ولا بد من الإشارة هنا إلى أن التشريعات السورية قد سبقت بزمن طويل اتفاقية مناهضة التعذيب في إقرارها لمبادئ حقوق الإنسان وحمايته من الاضطهاد والتعذيب.
    Syria's geographical location places it in a region with a relatively high incidence of war and conflict, making it an environment that is conducive to organized trafficking, despite the fact that Syrian legislation includes various provisions penalizing trafficking and the elements that constitute trafficking offences. UN كما أن وضع سورية الجغرافي، يضعها في منطقة نشطة نسبياً بالحروب والمنازعات وهو ما يخلف بيئة صالحة وخصبة لانتشار جرائم الاتجار المنظم. إلا أن التشريعات السورية بمختلف مضامينها تضمنت العديد من النصوص التي تعاقب على هذا الاتجار والعناصر المكونة لجريمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more