"syrian refugee" - Translation from English to Arabic

    • اللاجئين السوريين
        
    • اللاجئات السوريات
        
    Hardships and burdens borne by the Republic of Iraq as a result of the Syrian refugee crisis (resolution 603) UN الصعوبات والأعباء المترتبة على جمهورية العراق جراء أزمة اللاجئين السوريين.
    Hardships and burdens borne by the Arab Republic of Egypt as a result of the Syrian refugee crisis (resolution 604) UN الصعوبات والأعباء المترتبة على جمهورية مصر العربية جراء أزمة اللاجئين السوريين.
    14. Hardships and burdens borne by the Republic of Iraq as a result of the Syrian refugee crisis (resolution 603) UN الصعوبات والأعباء المترتبة على جمهورية العراق جراء أزمة اللاجئين السوريين
    15. Hardships and burdens borne by the Arab Republic of Egypt as a result of the Syrian refugee crisis (resolution 604) UN الصعوبات والأعباء المترتبة على جمهورية مصر العربية جراء أزمة اللاجئين السوريين
    26. The Committee expresses deep concern about the numerous reports of Syrian refugee girls being forced into prostitution. UN 26- يساور اللجنة قلق بالغ إزاء التقارير العديدة التي تفيد بإجبار الفتيات اللاجئات السوريات على البغاء.
    Berlin Conference on the Syrian refugee Situation: Supporting Stability in the Region UN مؤتمر برلين المعني بحالة اللاجئين السوريين: دعم الاستقرار في المنطقة
    Almost 400,000 Syrian refugee children have enrolled in formal education across the region. UN وسُجل ما يناهز 000 400 طفل من الأطفال اللاجئين السوريين في نظام التعليم الرسمي في جميع أنحاء المنطقة.
    Their intention was to manipulate the Syrian refugee tragedy to defame the image of the Syrian people and their nation. UN وقالت إن نيّة هذه الحكومات هي التلاعب بمأساة اللاجئين السوريين من أجل الإساءة لصورة الشعب السوري ووطنه.
    In this regard, I urge Member States to do their utmost to ensure that the response to the Syrian refugee crisis is fully funded. UN وفي هذا الصدد، أحث الدول الأعضاء على بذل قصارى جهدها لضمان التمويل الكامل للاستجابة لأزمة اللاجئين السوريين.
    The organization helped to increase the enrolment in formal education of Syrian refugee children by 15 per cent. UN وساعدت المنظمة على زيادة التحاق الأطفال اللاجئين السوريين في التعليم الرسمي بنسبة 15 في المائة.
    Problems arise in securing birth registration for Syrian refugee children born in Lebanon. UN وتنشأ مشاكل في تأمين تسجيل أطفال اللاجئين السوريين المولودين في لبنان.
    We're providing security and materials to the Syrian refugee camps. Open Subtitles نحن نوفر الأمن والمواد إلى مخيّمات اللاجئين السوريين
    The Syrian refugee children are in. Send in Jared! Open Subtitles أطفال اللاجئين السوريين في الداخل ارسلوا جاريد
    5. More than half of the Syrian refugee population are under 18 years of age. UN 5- وإن أكثر من نصف اللاجئين السوريين هم دون سن الثامنة عشرة.
    In Iraq, Jordan and Lebanon, birth registration of Syrian refugee children born in those countries was promoted though country-specific advocacy materials distributed to the refugees and the local authorities. UN وفي الأردن والعراق ولبنان، جرى الترويج لتسجيل ولادات أطفال اللاجئين السوريين المولودين في تلك البلدان من خلال مواد الدعوة المخصصة لكل من هذه البلدان والموزعة على اللاجئين والسلطات المحلية.
    UNHCR has also commissioned an independent evaluation of the overall response to the Syrian refugee situation in Jordan and Lebanon, which is also expected to be completed by the end of the year. UN وأسندت المفوضية أيضاً مهمة إجراء تقييم مستقل للتصدي الشامل لوضع اللاجئين السوريين في الأردن ولبنان، وهو تقييم من المتوقع الفراغ منه بحلول نهاية عام 2014 أيضاً.
    It has also contracted an independent evaluation of the overall response to the Syrian refugee situation in Jordan and Lebanon, which is also expected by the end of the year. UN وكَلفت أيضاً بإجراء تقييم مستقل للتصدي الشامل لوضع اللاجئين السوريين في الأردن ولبنان، وهو تقييم من المرتقب الفراغ منه في نهاية هذا العام.
    The recent Berlin Conference on the Syrian refugee Situation had also highlighted the need to prioritize the provision of education to children affected by the conflict. UN وقد سَلَّط أيضاً مؤتمر برلين المعني بحالة اللاجئين السوريين المعقود مؤخراً الضوء على ضرورة إيلاء الأولوية لتوفير التعليم للأطفال المتضررين من النزاع.
    The Committee is, however, concerned that most Syrian refugee children remain without access to education and experience malnutrition, labour exploitation, widespread domestic violence and forced marriages, and that some cases of violence attributed to the Jordanian police have been reported. UN لكن اللجنة قلقة إزاء استمرار تعذّر حصول معظم الأطفال اللاجئين السوريين على التعليم، وإزاء تعرضهم لسوء التغذية والاستغلال في العمل والانتشار الواسع النطاق للعنف المنزلي والزواج القسري، وإزاء بعض حالات العنف المنسوبة إلى أفراد شرطة أردنيين.
    One member said that the United Nations had not adequately addressed abuses reportedly committed by the opposition, while other members described the impact of hosting growing Syrian refugee populations. UN وقال أحد الأعضاء إن الأمم المتحدة لم تعالج بشكل كاف الانتهاكات المبلغة التي ارتكبتها المعارضة، في حين وصف أعضاء آخرون الأثر المترتب على استضافة أعداد متزايدة من اللاجئين السوريين.
    54. The situation for Syrian refugee women and girls in Lebanon, as elsewhere, remains particularly difficult. UN 54 - ولا يزال وضع النساء والفتيات اللاجئات السوريات في لبنان، كما هي الحال في أماكن أخرى، صعبا للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more